1 00:00:05,089 --> 00:00:06,822 بگو که متوجه شدي 2 00:00:06,856 --> 00:00:08,559 مي فهمي چي مي گم ؟ 3 00:00:08,593 --> 00:00:10,861 بگو که متوجه حرفم شدي ، ساول 4 00:00:12,664 --> 00:00:14,098 هرچقدر پول مونده 5 00:00:14,132 --> 00:00:16,001 اگه تا 24 ساعت ديگه خبري ازم نشد 6 00:00:16,035 --> 00:00:18,072 نه ، نه ، ساول ، خفه شو 7 00:00:18,106 --> 00:00:20,409 دهنت رو ببند و به من گوش بده 8 00:00:23,448 --> 00:00:25,886 برام مهم نيست، حتي اگه ميخواي پولارو تو کيسه زباله بپيچي و تحويلش بدي 9 00:00:25,920 --> 00:00:27,256 فقط مطئن شو هرچي پول مونده به دستش مي رسه 10 00:00:27,290 --> 00:00:29,559 فهميدي ؟ هرجور شده انجامش بده 11 00:00:48,789 --> 00:00:50,590 سلام. شما به منزل خانواده ي وايت تماس گرفته ايد 12 00:00:50,624 --> 00:00:52,059 لطفا پيغام خود را بگذاريد 13 00:00:53,895 --> 00:00:56,464 سلام. منم 14 00:01:00,069 --> 00:01:01,270 فقط مي خواستم بگم که 15 00:01:01,304 --> 00:01:03,205 ... بهت فکر ميکردم و 16 00:01:03,239 --> 00:01:05,407 ... به بچه ها و 17 00:01:07,411 --> 00:01:08,712 دوستت دارم 18 00:02:45,982 --> 00:02:49,516 سلام. ميل داريد صبحونه ي مخصوص مون که مرغ سخاري با سالاد و سس تند هست رو امتحان کنيد ؟ 19 00:02:49,920 --> 00:02:51,017 گاس فرينگ رو مي خوام 20 00:02:51,052 --> 00:02:52,748 ببخشيد ؟ 21 00:02:52,782 --> 00:02:55,645 رئيس تون، " گستاوو فرينگ" همين الان 22 00:02:55,679 --> 00:02:56,944 لطفا 23 00:02:56,978 --> 00:02:58,209 آقاي فرينگ الان اينجا نيستند 24 00:02:58,243 --> 00:02:59,874 ... کاري ديگه اي هست که بتونم - اون اينجاست - 25 00:02:59,908 --> 00:03:02,438 ماشينش اون جلو پارک بود اون اينجاست 26 00:03:02,472 --> 00:03:04,136 ... آقاي فرينگ اينجا بودن ولي 27 00:03:04,170 --> 00:03:05,400 فقط برو اون پشت 28 00:03:05,435 --> 00:03:07,199 و بهش بگو والتر وايت کارش داره 29 00:03:07,233 --> 00:03:08,264 مي فهمي ؟ 30 00:03:10,230 --> 00:03:12,160 خودش ميدونه قضيه چيه 31 00:03:15,657 --> 00:03:17,055 منتظر ميشم 32 00:05:32,794 --> 00:05:34,092 الو ؟ 33 00:05:34,125 --> 00:05:36,954 والتر ، دقيقا بگو ببينم ، اين ديگه چه کاريه ؟ 34 00:05:38,854 --> 00:05:40,084 جسي کجاس ؟ 35 00:05:40,119 --> 00:05:42,382 جسي پيش منه. حالش خوبه 36 00:05:42,417 --> 00:05:44,846 يعني مي خواي به همين راحتي باور کنم ؟ 37 00:05:44,880 --> 00:05:46,910 از صميم قلبم مي گم والتر 38 00:05:46,944 --> 00:05:48,576 اون کجاست ؟ 39 00:05:48,610 --> 00:05:50,506 گوشي رو نگه دار 40 00:05:51,872 --> 00:05:53,004 هي 41 00:05:53,038 --> 00:05:54,070 جسي ؟ 42 00:05:54,104 --> 00:05:55,276 اره خودمم. چه خبرا ؟ 43 00:05:55,310 --> 00:05:58,361 جسي ، کجايي ؟ 44 00:05:58,395 --> 00:05:59,433 پيش مايک 45 00:05:59,468 --> 00:06:01,713 مي دونم پيش مايک هستي 46 00:06:01,747 --> 00:06:03,389 حالت خوبه ؟ 47 00:06:03,424 --> 00:06:04,798 داره با تفنگ تحديدت مي کنه ؟ 48 00:06:06,274 --> 00:06:07,580 نه 49 00:06:07,614 --> 00:06:10,229 پس قضيه چيه ؟ 50 00:06:10,264 --> 00:06:12,576 داريم با ماشين تو جاده حرکت مي کنيم 51 00:06:12,610 --> 00:06:13,615 حرکت مي کنيد ؟ 52 00:06:13,649 --> 00:06:16,029 کجا ؟ 53 00:06:17,035 --> 00:06:18,208 نمي دونم 54 00:06:18,242 --> 00:06:20,320 سمت شمال 55 00:06:23,172 --> 00:06:25,953 چرا اون سوار ماشين ات کرده ؟ 56 00:06:25,988 --> 00:06:27,059 کجا داره مي برتت ؟ 57 00:06:27,094 --> 00:06:28,801 من چه مي دونم 58 00:06:28,836 --> 00:06:30,710 ... نمي فهمم 59 00:06:30,744 --> 00:06:31,982 گوشي رو بده به مايک 60 00:06:35,097 --> 00:06:37,072 بازم سلام 61 00:06:37,106 --> 00:06:40,488 مايک دقيقا بهم بگو اونجا چه خبره 62 00:06:40,522 --> 00:06:43,000 جسي امروز پيش منه 63 00:06:43,034 --> 00:06:45,678 درنتيجه تو بايد بري آزمايشگاه و پخت رو شروع کني 64 00:06:45,713 --> 00:06:48,190 اينبار رو استثناً بايد تنها کار کني خب ؟ 65 00:06:48,225 --> 00:06:49,832 قضيه اينه 66 00:06:51,306 --> 00:06:52,376 خداحافظ والتر 67 00:06:52,410 --> 00:06:53,582 مايک 68 00:07:18,896 --> 00:07:20,363 قربان 69 00:07:20,397 --> 00:07:22,465 ببخشيد قربان 70 00:07:22,499 --> 00:07:23,933 شما اجازه نداريد وارد اين قسمت بشيد 71 00:07:23,967 --> 00:07:25,000 خواهش مي کنم قربان 72 00:07:26,903 --> 00:07:29,204 همونطور که گفتم اقاي فرينگ اينجا نيست 73 00:07:29,238 --> 00:07:30,971 اين قسمت فقط مخصوص کارکنان ــه 74 00:07:31,005 --> 00:07:33,007 و بايد ازتون بخوام به سرعن اينجارو ترک کنيد 75 00:07:58,628 --> 00:08:04,962 همه ي حرفايي که به والتر گفتي چرت و پرت بود، نه ؟ 76 00:08:22,183 --> 00:08:26,952 تصميم گرفتي جنازم رو بندازي تو يه خرابه ها ؟ 77 00:08:30,456 --> 00:08:32,090 مگه برات فرقي مي کنه ؟ 78 00:08:33,091 --> 00:08:34,358 فرقي نمي کنه 79 00:08:36,560 --> 00:08:39,262 ولي از الان دارم بهت مي گم ، بهتره تير اندازيت دقيق باشه 80 00:08:39,297 --> 00:08:41,064 پيره مرد 81 00:08:41,098 --> 00:08:44,664 وگرنه قبل از اينکه بتوني کار رو تموم کني ، اون يکي گوش ات رو هم از جا درميارم 82 00:12:09,269 --> 00:12:10,859 نمياي ؟ 83 00:12:12,350 --> 00:12:14,481 امروز بايد شيش بار ديگه اينکارو انجام بديم 84 00:12:14,516 --> 00:12:16,647 بين هرکدوم کلي فاصله اس 85 00:12:16,682 --> 00:12:19,592 دوست دارم قبل از اينکه هوا تاريک بشه تمومش کنم 86 00:12:58,982 --> 00:13:02,299 يارو خيلي خل وضعه 87 00:13:02,333 --> 00:13:06,461 انگار مثلا اسکار فيس با آقاي راجرز سکس کرده باشه که نتيجه اش شده اين يارو 88 00:13:07,072 --> 00:13:08,764 اخه اين يارو اصلا کيه 89 00:13:08,798 --> 00:13:10,218 اون يارو هايزنبرگ که دنبالشي 90 00:13:10,254 --> 00:13:11,573 فکر ميکرديم گرفتيمش 91 00:13:11,607 --> 00:13:13,637 اره به رويا پردازي ادامه بدين 92 00:13:13,673 --> 00:13:14,687 نه ، جدي ميگم 93 00:13:14,722 --> 00:13:16,074 چند ماه پيش "گتز" دستگيرش کرد 94 00:13:16,110 --> 00:13:20,060 اره خب ، يه وقت به کاراگاه "دوگي هوور " بي احترامي نشه| 95 00:13:20,071 --> 00:13:24,030 ولي همه ي اونايي که دستگير کرده يه عده اشغاله بي مصرف بودن 96 00:13:24,066 --> 00:13:25,961 که کارشون پول گرفتن برا زندان رفتن جاي خلافکار اصلي بوده 97 00:13:25,995 --> 00:13:28,838 اين يکي ، هايزنبرگ واقعي ــه ؟ 98 00:13:28,874 --> 00:13:31,175 اره فکر ميکنم اين يکي خودش باشه 99 00:13:31,209 --> 00:13:32,596 خب ، چي فکر ميکني ؟ 100 00:13:32,630 --> 00:13:34,661 يه گروهه رغيب، زده يارو رو کشته ؟ 101 00:13:34,696 --> 00:13:37,978 کسي رو مي شناسي که به درد بازجويي بخوره ؟ 102 00:13:38,013 --> 00:13:39,569 کاش مي تونستم کمک ات کنم 103 00:13:39,604 --> 00:13:42,074 فقط دو نفر رو مي شناسم که با اين نوعِ شيشه ي آبي رنگ در ارتباط هستن 104 00:13:42,109 --> 00:13:46,136 يکي شون از اين علاف هاس که لباس هاي پاره پوره مي پوشن 105 00:13:46,171 --> 00:13:47,897 به اسم براندون مي هيو 106 00:13:47,932 --> 00:13:49,556 اسم خيابونيش " بَجر " ــه 107 00:13:49,590 --> 00:13:52,365 قطعا خودش هم مصرف کنندس و زير دست يه نفر ديگه 108 00:13:52,401 --> 00:13:57,307 اونيکي هم جسي پينکمن 109 00:13:59,136 --> 00:14:00,388 ... من و اون يه سابقه ي برخورد باهم داشتيم 110 00:14:00,422 --> 00:14:03,014 اها 111 00:14:03,049 --> 00:14:05,208 به نظرت پينکمن مي تونه قاتل باشه ؟ 112 00:14:06,339 --> 00:14:07,966 اگه باشه يکم تعجب ميکنم 113 00:14:08,000 --> 00:14:10,292 يه گزارشي هم داريم 114 00:14:10,326 --> 00:14:12,252 درباره يه يارويي که تو صحنه ي جرم ديده شده 115 00:14:12,287 --> 00:14:15,077 همسايه ها ديدنش 116 00:14:15,111 --> 00:14:18,135 درست بعد از تير اندازي تو خونه ي بتاکر ديده شده 117 00:14:19,699 --> 00:14:22,656 متاسفم... . نمي شناسمش 118 00:14:22,690 --> 00:14:24,351 نه نگه اش دار. شايد لازم بشه 119 00:14:24,385 --> 00:14:26,844 چند تا اثر انگشت داريم که اميدوارم هويت قاتل رو فاش کنه 120 00:14:26,878 --> 00:14:28,306 اگه خبري شد 121 00:14:28,340 --> 00:14:30,101 بهت اطلاع ميدم 122 00:14:30,135 --> 00:14:33,126 ... مي دوني... تيم 123 00:14:33,160 --> 00:14:35,984 ... واقعا از کاري که داري مي کني ممنونم 124 00:14:36,018 --> 00:14:37,878 مي دوني. . همينکه منو وارد کاراي پليسي مي کني 125 00:14:37,912 --> 00:14:40,536 ولي مي دوني 126 00:14:40,570 --> 00:14:45,853 وقتي جسد اين يارو هايزنبرگ پيدا شد 127 00:14:45,887 --> 00:14:49,807 ... بايد بگم که 128 00:14:49,841 --> 00:14:51,702 يه جورايي احساس مي کنم ديگه به پايان دوران کاريم رسيدم متوجه اي ؟ 129 00:14:51,736 --> 00:14:55,757 هنک تو واقعا برا ما کمک بزرگي هستي 130 00:14:55,790 --> 00:14:57,551 نه ، مي دونم. متوجه ام 131 00:14:57,585 --> 00:14:59,811 ولي ديگه کارم تمومه 132 00:15:55,182 --> 00:15:56,643 اه ، نه 133 00:16:04,221 --> 00:16:05,914 لازم نيست همچين کاري بکني 134 00:16:07,245 --> 00:16:09,736 مگه برا همين همرات نيستم ؟ 135 00:16:09,770 --> 00:16:11,796 که يه جورايي هوات رو داشته باشم ؟ 136 00:16:13,392 --> 00:16:14,588 اره 137 00:16:14,622 --> 00:16:18,277 خب پس اگه به عنوان محافظ همراتم 138 00:16:18,311 --> 00:16:19,407 که حواسم به پول ها باشه 139 00:16:19,441 --> 00:16:22,864 بهتر نيست يه تفنگ داشته باشم ؟ 140 00:16:22,899 --> 00:16:23,968 نه 141 00:16:39,916 --> 00:16:42,288 اينجوري يکم احمقانه نميشه ؟ 142 00:16:42,322 --> 00:16:43,893 که بدون تفنگ مسئول محافظت از پول ها باشم ؟ 143 00:16:43,927 --> 00:16:45,699 يعني تو اصلا يه کلمه هم 144 00:16:45,733 --> 00:16:47,069 درباره اينکه اينجا بايد چيکار کنم بهم نگفتي 145 00:16:47,104 --> 00:16:48,675 و حالا هم بدون تفنگ بايد به کارم ادامه بدم ؟ 146 00:16:48,709 --> 00:16:51,316 همچين چيزي اصلا عاقلانه نيست 147 00:16:53,523 --> 00:16:54,558 چيه ؟ 148 00:16:54,593 --> 00:16:56,162 سيگار که مي تونم بکشم ؟ 149 00:16:56,197 --> 00:16:58,602 فکرشم نکن 150 00:18:23,486 --> 00:18:27,597 کم کم دارم مي فهمم منظور از اين کارا چيه 151 00:18:27,631 --> 00:18:30,238 اينه که حوصله ام تا سر حدِ مرگ سر بره 152 00:18:31,843 --> 00:18:34,817 ماموريت با موفقيت انجام شد. چون کاملا کارت گرفت 153 00:18:35,989 --> 00:18:37,124 عالي بود 154 00:18:40,669 --> 00:18:43,141 مي دوني واقعا متوجه ام قضيه چيه 155 00:18:43,176 --> 00:18:46,986 ... پول هايي که تو خرابه ها جاسازي شدن 156 00:18:48,960 --> 00:18:51,165 منم با زيردست هام تقريبا همچين سيستمي داشتيم 157 00:18:51,199 --> 00:18:53,238 وقتي تو اينکار بودم 158 00:18:53,272 --> 00:18:54,877 آدم هام 159 00:18:56,115 --> 00:18:58,253 به اندازه ي شما سازمان يافته نبوديم 160 00:18:58,288 --> 00:19:00,326 ولي اساس کار همين بود 161 00:19:00,361 --> 00:19:04,438 که رابطه ي بين توليد کننده و فروشنده دور از هم حفظ بشه 162 00:19:04,473 --> 00:19:06,443 ريسک کمتري داشت 163 00:19:06,479 --> 00:19:08,440 و از اين حرفا 164 00:19:09,806 --> 00:19:11,602 ببين ، به نظرت بهتر نيست اگه 165 00:19:11,637 --> 00:19:15,496 اينجا يه رابطه ي دوطرفه بينمون برقرار مي بود ؟ 166 00:19:15,530 --> 00:19:18,748 تو منو با خودت تو هر سوراخ سمبه ي تاريک و داغوني که تو اين منطقه وجود داشت بردي 167 00:19:18,758 --> 00:19:21,186 اگه يکم از قضيه باخبرم کني بهتر نميشه ؟ 168 00:19:24,082 --> 00:19:26,743 يعني به هرحال اينجام که يه کاري رو انجام بدم ديگه ؟ 169 00:19:26,777 --> 00:19:30,337 يعني مثل اينکه همکارت باشم 170 00:19:30,371 --> 00:19:33,664 پس درنتيجه بايد بهم بگي که چه خبره 171 00:19:38,391 --> 00:19:39,421 چيه ؟ 172 00:19:39,456 --> 00:19:41,452 تو همکار من نيستي 173 00:19:41,486 --> 00:19:43,315 تو هنوز به اون اندازه نرسيدي که همکار من باشي 174 00:19:43,350 --> 00:19:45,046 يه موقعي همکار داشتم ، ولي الان ديگه نه 175 00:19:45,080 --> 00:19:47,808 تو همکارِ من نيستي 176 00:19:49,307 --> 00:19:50,937 پس اينجا چه غلطي دارم ميکنم ؟ 177 00:19:50,971 --> 00:19:53,532 نمي دونم. من نخواستم که اينجا باشي 178 00:19:53,567 --> 00:19:54,797 فقط دارم دستوري که بهم داده شده رو اجرا مي کنم 179 00:19:54,831 --> 00:19:56,728 و تو هم الان بايد دستوري که بهت ميدم رو انجام بدي 180 00:19:56,762 --> 00:19:59,324 دستور اينه که بشيني سر جات و خفه خون بگيري 181 00:19:59,358 --> 00:20:02,020 و تا وقتي همه ي بسته هارو جمع کرديم سر جات بشيني 182 00:20:02,054 --> 00:20:03,384 گرفتي ؟ 183 00:21:56,702 --> 00:21:58,631 همه ي فکراتون رو کرديد ؟ 184 00:21:58,665 --> 00:22:00,261 هر روز و هر ساعت داشتيم بهش فکر ميکرديم 185 00:22:00,295 --> 00:22:02,291 بگذاريد بهتون بگم 186 00:22:02,326 --> 00:22:03,989 اين کاملا عاديه 187 00:22:04,022 --> 00:22:06,350 و خوبيش اينه که انتظارات شما در حد معقولي هست 188 00:22:06,385 --> 00:22:08,447 يه نقشه ي خيلي خوبه کاري داريد 189 00:22:08,481 --> 00:22:10,477 و من از بابت موفقيت در اين شغل کاملا اطمينان دارم 190 00:22:10,511 --> 00:22:13,106 آينده ي کاري خيلي خوبي با اين شغل در انتظارتون ــه 191 00:22:16,135 --> 00:22:17,165 والت 192 00:22:20,561 --> 00:22:21,591 مشکلي نيست ؟ 193 00:22:23,523 --> 00:22:24,587 نه مشکلي نيست 194 00:22:29,514 --> 00:22:30,747 خيلي خب 195 00:22:40,353 --> 00:22:44,222 به هردوتون تبريک ميگم 196 00:22:44,256 --> 00:22:46,256 خيلي ممنون آلن 197 00:22:46,290 --> 00:22:48,157 باعث خوشوقتي ام بود 198 00:22:52,360 --> 00:22:53,626 آقاي وايت 199 00:22:54,627 --> 00:22:55,593 براتون آرزوي موفقيت دارم 200 00:22:55,627 --> 00:22:56,626 ممنون 201 00:22:57,995 --> 00:23:00,461 هفته ي ديگه اول وقت ماشينم رو به عنوان اولين مشتري تون ميارم کارواش 202 00:23:00,495 --> 00:23:01,629 که يه شستشوي کامل ببينه 203 00:23:01,663 --> 00:23:02,962 حتما. منتظر اون روز ميشيم 204 00:23:02,997 --> 00:23:04,730 اونجا مي بينتون 205 00:23:04,764 --> 00:23:05,731 بازم ممنون 206 00:23:05,765 --> 00:23:06,731 خواهش ميکنم 207 00:23:06,765 --> 00:23:07,765 خداحافظ - خداحافظ - 208 00:23:12,801 --> 00:23:15,568 ديگه رسماً انجام شد 209 00:23:18,003 --> 00:23:19,270 چه حسي داري ؟ 210 00:23:23,073 --> 00:23:25,107 ... . من 211 00:23:25,141 --> 00:23:27,008 خودت چه حسي داري ؟ 212 00:23:27,042 --> 00:23:30,510 استرس دارم 213 00:23:32,146 --> 00:23:33,445 ترسيدم 214 00:23:35,047 --> 00:23:37,146 اين قدم بزرگي بود ، والت 215 00:23:37,181 --> 00:23:39,215 ... اگه درست انجامش نديم 216 00:23:39,249 --> 00:23:40,915 مشکلي برامون پيش نمياد 217 00:23:40,950 --> 00:23:42,916 مطئني ؟ 218 00:23:47,453 --> 00:23:49,019 دوباره بهم بگو 219 00:23:52,855 --> 00:23:57,023 مشکلي برامون پيش نمياد مطمئن باش 220 00:23:59,991 --> 00:24:01,558 اگه مي خوايم اينکارو انجام بديم 221 00:24:01,593 --> 00:24:03,526 يعني اگه واقعا مي خوايم درست انجامش بديم 222 00:24:03,560 --> 00:24:06,626 بايد قبلش بهم قول بديم که 223 00:24:06,661 --> 00:24:08,694 ديگه چيزي از هم پنهان نکنيم 224 00:24:11,029 --> 00:24:14,095 ديگه نميتونيم اشتباهات گذشته رو تکرار کنيم 225 00:24:14,130 --> 00:24:17,098 بايد کاملا با هم صادق باشيم 226 00:24:17,131 --> 00:24:19,665 کاملاً موافق ام 227 00:24:21,000 --> 00:24:22,007 خوبه 228 00:24:23,385 --> 00:24:25,736 خب... پس 229 00:24:25,770 --> 00:24:27,686 چطوره يه چيزي بنوشيم و جشن بگيريم ؟ 230 00:24:27,720 --> 00:24:29,029 ... خب 231 00:24:29,064 --> 00:24:31,482 الان ديگه يه کارواش بزرگ داريم 232 00:24:31,517 --> 00:24:34,304 اره فکر کنم يه جشن کوچيک لازم باشه 233 00:24:34,339 --> 00:24:35,716 ولي به دور از چيزهاي گرون قيمت 234 00:24:35,750 --> 00:24:37,530 درسته درسته 235 00:24:37,565 --> 00:24:39,647 شراب زياد تجملي نباشه - اره - 236 00:24:39,681 --> 00:24:41,899 فقط همين که بتونيم بخوريم و ازش لذت ببريم کافيه 237 00:24:47,645 --> 00:24:50,602 منم 238 00:24:50,636 --> 00:24:52,180 فقط مي خواستم بگم 239 00:24:52,215 --> 00:24:55,069 به تو و بچه ها فکر ميکنم 240 00:24:55,105 --> 00:24:57,958 ... و 241 00:24:57,994 --> 00:24:59,773 دوستت دارم 242 00:25:24,199 --> 00:25:25,307 درش بيار - باشه - 243 00:25:54,790 --> 00:25:58,352 ملافه ها بوشون عوض شده 244 00:26:02,990 --> 00:26:04,669 نرم کننده ي جديد بهشون زدم 245 00:26:04,704 --> 00:26:06,316 اها 246 00:26:06,350 --> 00:26:08,029 ازش خوشم مياد 247 00:26:10,012 --> 00:26:11,725 ... من 248 00:26:11,759 --> 00:26:14,949 درضمن مدل موهام رو هم عوض کردم 249 00:26:14,984 --> 00:26:16,663 ... نمي دونم متوجه شدي 250 00:26:16,698 --> 00:26:19,183 اره اره مي خواستم بگم 251 00:26:19,218 --> 00:26:20,998 واقعا مي خواستي بگي ؟ 252 00:26:23,888 --> 00:26:25,500 از مدلش خوشم مياد 253 00:26:27,753 --> 00:26:29,228 ممنون 254 00:26:32,450 --> 00:26:36,476 پس فردا شب شام مياي ؟ 255 00:26:36,510 --> 00:26:41,443 به ماري گفتم فردا ميريم پيشش 256 00:26:41,477 --> 00:26:45,168 فکر ميکني وقت داشته باشي بياي ؟ 257 00:26:48,255 --> 00:26:49,462 اره 258 00:26:50,771 --> 00:26:52,078 مي تونيم بريم 259 00:26:52,113 --> 00:26:53,924 خوب ميشه 260 00:26:55,603 --> 00:26:57,178 خوبه 261 00:27:00,199 --> 00:27:01,976 ماري مي گفت اين تنها کاريه که 262 00:27:02,011 --> 00:27:04,325 باعث ميشه هنک از اتاقش بياد بيرون 263 00:27:05,936 --> 00:27:07,613 مامان ؟ 264 00:27:16,607 --> 00:27:19,157 مامان ؟ بابا ؟ 265 00:27:19,191 --> 00:27:20,197 سلام پسرم 266 00:27:23,420 --> 00:27:25,364 کجايي ؟ 267 00:27:25,400 --> 00:27:27,344 ما اين پشتيم 268 00:27:27,380 --> 00:27:28,921 الان ميايم 269 00:27:35,934 --> 00:27:37,242 مي دونست اينجايي 270 00:27:37,276 --> 00:27:40,328 ماشين رو جلو خونه پارک کردم 271 00:27:40,362 --> 00:27:44,687 حالا حتما يه گفتگوي خيلي قشنگ سره ميز ناهار خواهيم داشت 272 00:27:45,563 --> 00:27:47,910 اون حتما درباره ي اينکه 273 00:27:47,945 --> 00:27:50,226 قراره با هم زندگي کنيم يا نه ازمون سوال مي کنه 274 00:27:53,415 --> 00:27:56,165 شايد 275 00:27:56,199 --> 00:27:59,017 شايد تو بهتره برگردي 276 00:27:59,051 --> 00:28:00,392 مي دوني 277 00:28:00,428 --> 00:28:03,682 اينطوري راحت تر ميشه به بقيه توضيح داد 278 00:28:05,897 --> 00:28:07,273 اينطور فکر نمي کني ؟ 279 00:28:30,594 --> 00:28:33,177 بايد برگردم سرکار 280 00:28:33,211 --> 00:28:36,096 مي دوني که طبق برنامه ي زماني 281 00:28:36,131 --> 00:28:37,797 آره 282 00:29:51,509 --> 00:29:53,110 لعنتي 283 00:29:54,544 --> 00:29:57,311 هي اين يه کار دو نفره ست 284 00:29:57,345 --> 00:29:58,577 تنهايي نمي تونم انجامش بدم 285 00:29:58,612 --> 00:30:00,845 من ديگه نيستم ، آره ، ديگه کار نمي کنم 286 00:30:00,880 --> 00:30:03,380 تا وقتي همکارم برنگرده هيچ کار ديگه اي اينجا انجام نميشه 287 00:30:22,892 --> 00:30:23,957 جسي ؟ 288 00:30:29,028 --> 00:30:30,794 جسي کجاست ؟ 289 00:30:30,829 --> 00:30:32,596 لازمش دارم 290 00:30:32,630 --> 00:30:34,229 شماها منو دست تنها گذاشتين اينجا 291 00:30:34,264 --> 00:30:37,398 تا يه کار دونفره رو خودم تنهايي انجام بدم 292 00:30:37,432 --> 00:30:38,865 اين غير قابل قبوله 293 00:30:38,899 --> 00:30:41,933 اينطوري خطرناک و غير مفيده 294 00:30:43,668 --> 00:30:46,569 جسي با ماشين جرثقيل کار مي کنه نه من 295 00:30:46,603 --> 00:30:48,503 اين فقط يکي از کارهاش ـه 296 00:30:48,538 --> 00:30:49,737 خيلي از کارهايي که اون تو آزمايشگاه انجام ميده تا 297 00:30:49,771 --> 00:30:51,305 مارو طبق برنامه ي زماني جلو ببره 298 00:30:51,340 --> 00:30:53,774 پس پيشنهاد مي کنم هر چه زودتر 299 00:30:53,808 --> 00:30:54,941 برش گردونيد سر کارش 300 00:30:54,975 --> 00:30:57,343 اصلا بهم گوش مي کني ؟ 301 00:30:57,377 --> 00:30:58,611 آهاي 302 00:31:11,854 --> 00:31:13,187 کجا مي خواي ببرمش ؟ 303 00:31:39,405 --> 00:31:42,807 خودشه ، آره ؟ آخرين ايستگاه ؟ 304 00:31:42,841 --> 00:31:44,174 آخرين ايستگاه ؟ 305 00:31:45,310 --> 00:31:46,543 هي من داشتم مي شمردم 306 00:31:46,577 --> 00:31:48,043 ديگه بعد از اينجا بسته اي براي برداشتن نيست 307 00:32:04,218 --> 00:32:06,652 سفسطه بازي 308 00:32:06,686 --> 00:32:08,553 دورويي 309 00:32:33,504 --> 00:32:36,971 بازم سفسطه ، سفسطه کردن 310 00:32:37,006 --> 00:32:41,041 يکي برا تو ، دو تا برا من 311 00:33:54,819 --> 00:33:58,188 آره. يکي بايد بياد دنبال من 312 00:33:58,222 --> 00:33:59,522 همين الان 313 00:34:01,725 --> 00:34:03,491 مجموعه ي کافه گارسيا 314 00:34:03,525 --> 00:34:06,259 جاي پارکينگ فست فود مي بينمت 315 00:34:12,432 --> 00:34:13,431 کنسلش کن 316 00:34:23,104 --> 00:34:24,871 سلام يه يارويي 317 00:34:24,905 --> 00:34:27,139 يه يارويي داشت درست ميومد سمت من 318 00:34:27,173 --> 00:34:29,040 با يه شاتگان 319 00:34:29,074 --> 00:34:30,808 خب ؟ اونا کوچه رو بسته بودن 320 00:34:30,843 --> 00:34:32,676 و مي خواستن ازمون دزدي کنن مرد 321 00:34:32,711 --> 00:34:33,943 من چاره اي نداشتم ، باشه ؟ 322 00:34:33,978 --> 00:34:36,712 منم گذاشتم دنده عقب و محکم کوبيدم تو ماشين طرف 323 00:34:36,746 --> 00:34:39,714 و فقط 324 00:34:39,748 --> 00:34:41,081 خودم ديدم 325 00:34:43,583 --> 00:34:45,017 يا مسيح 326 00:34:47,586 --> 00:34:49,217 نمي دونم 327 00:34:58,466 --> 00:35:00,096 زودباش بچه 328 00:35:01,900 --> 00:35:03,157 دودش کن 329 00:35:44,406 --> 00:35:46,003 صبح به خير 330 00:35:46,038 --> 00:35:48,451 سلام صبح به خير پسرم 331 00:35:48,486 --> 00:35:50,865 مي خواي برات آبميوه بريزم ؟ 332 00:35:50,900 --> 00:35:53,177 من قهوه مي خورم 333 00:35:55,150 --> 00:35:57,052 نمي دونستم شروع کردي به قهوه خوردن 334 00:35:57,088 --> 00:36:01,541 آره ، همين طور شروع کردم بند کفشام هم خودم بستن 335 00:36:01,575 --> 00:36:03,410 خودم تنهايي انجامش ميدم 336 00:36:03,445 --> 00:36:05,450 برو يه ليوان بيار برا خودت 337 00:36:14,122 --> 00:36:16,094 شير ؟ شکر ؟ 338 00:36:16,129 --> 00:36:18,643 قهوه ي خالي و تلخ 339 00:36:18,679 --> 00:36:20,956 تلخ. خوشم اومد 340 00:36:23,507 --> 00:36:25,885 هي بابا 341 00:36:25,921 --> 00:36:29,183 مي خوام بگم 342 00:36:29,218 --> 00:36:30,815 مي خواستم بگم 343 00:36:30,850 --> 00:36:33,195 واقعا خيلي خوبه که تو اينجا پيشمون هستي 344 00:36:35,338 --> 00:36:37,003 ممنون پسرم 345 00:36:37,038 --> 00:36:39,145 خوبه که برگشتم خونه 346 00:36:40,166 --> 00:36:41,797 يه حس 347 00:36:41,833 --> 00:36:46,354 مامان ميگه اين سه شنبه داري بر مي گردي 348 00:36:48,498 --> 00:36:52,381 اينو گفته ؟ 349 00:36:52,414 --> 00:36:54,651 آره 350 00:36:54,686 --> 00:36:57,581 سه شنبه ، آره ؟ 351 00:36:59,425 --> 00:37:00,575 چطورياست ؟ 352 00:37:28,352 --> 00:37:29,272 جسي 353 00:37:29,307 --> 00:37:31,083 جسي 354 00:37:32,137 --> 00:37:33,486 ها چيه ؟ 355 00:37:33,519 --> 00:37:35,362 چيکار مي کني ؟ 356 00:37:35,396 --> 00:37:36,843 شيشه مي شکنم 357 00:37:36,877 --> 00:37:38,028 منظورم اينه که 358 00:37:38,062 --> 00:37:39,640 اينجا چيکار مي کني ؟ 359 00:37:39,675 --> 00:37:40,760 ماشينت کو ؟ 360 00:37:40,793 --> 00:37:42,932 مايک رسوندم 361 00:37:54,878 --> 00:37:55,931 جسي 362 00:37:56,919 --> 00:37:58,235 جسي 363 00:38:00,046 --> 00:38:02,283 ديروز چه اتفاقي افتاد ؟ کجا بودي ؟ 364 00:38:02,316 --> 00:38:04,750 بيرون با مايک مشغول کمک کردن به برداشتن بسته ها 365 00:38:04,784 --> 00:38:06,034 برداشتن چي ؟ 366 00:38:06,068 --> 00:38:07,976 پول هايي که گذاشته بودن برامون 367 00:38:08,009 --> 00:38:11,826 مايک مي رفت سروقت بسته ها و منم نگهباني مي دادم 368 00:38:11,860 --> 00:38:13,670 تو ؟ 369 00:38:13,703 --> 00:38:15,019 از مايک محافظت کردي ؟ 370 00:38:16,106 --> 00:38:17,718 چي ميگي ، يه جور جوک هستش ؟ 371 00:38:17,751 --> 00:38:19,757 هي مي دوني چيه ؟ دو نفر خواستن ازمون دزدي کنن 372 00:38:19,792 --> 00:38:21,963 و منم اون بسته پول رو نجات دادم به کار و کاسبي رسيدگي کردم 373 00:38:21,996 --> 00:38:25,023 درست مثل همين الان که دارم به کار رسيدگي مي کنم 374 00:38:25,057 --> 00:38:26,471 مي خواي همينجا وايسي و وقت تلف کني 375 00:38:26,506 --> 00:38:29,105 يا مي خواي لباس کارت رو بپوشي و به کار برسي ؟ 376 00:38:29,138 --> 00:38:31,706 لباست رو بپوش رفيق اگه مي خواي اين کار رو انجام بدي 377 00:38:31,739 --> 00:38:33,614 چون امروز عصر با مايک قرار دارم 378 00:38:33,648 --> 00:38:35,687 چي دوباره ؟ چرا ؟ 379 00:38:35,722 --> 00:38:38,255 فکر کنم الان دو شغله هستم| 380 00:39:05,899 --> 00:39:07,248 کسي صدمه نديده ؟ 381 00:39:07,282 --> 00:39:10,374 يه قوزک پاي پيچ خورده ، زياد اوضاعش بد نيست 382 00:39:11,363 --> 00:39:13,995 همه چيز همونطور که حدس مي زدي پيش رفت 383 00:39:14,030 --> 00:39:16,267 کمابيش 384 00:39:16,300 --> 00:39:18,209 البته من خسارت ماشين هات رو 385 00:39:18,242 --> 00:39:19,953 بهت پرداخت مي کنم 386 00:39:23,278 --> 00:39:24,251 سوالي هست ؟ 387 00:39:24,286 --> 00:39:27,848 يکي دو تا دارم چرا 388 00:39:27,882 --> 00:39:29,898 اما مي دونم بهتره نپرسم 389 00:39:31,916 --> 00:39:36,352 بگذريم ، همونطور که خواستي پيش رفت 390 00:39:36,386 --> 00:39:38,201 الان اون بچه واسه خودش يه قهرمان ـه 391 00:39:57,534 --> 00:39:59,180 ايده ي خريد کارواش 392 00:39:59,215 --> 00:40:00,861 به نظر فوق العاده بود اما من خودم شخصا نگران بودم يه کمي 393 00:40:00,896 --> 00:40:02,374 کي خوشگلترين دختر کوچولوي روي زمين ِ ؟ 394 00:40:02,408 --> 00:40:03,517 فکر کنم تو باشي 395 00:40:03,552 --> 00:40:05,466 پس رفتن سراغ کاري مثل اين 396 00:40:05,501 --> 00:40:07,584 نياز به کار زياد داره ، بايد مرتب حواست به کار باشه 397 00:40:07,619 --> 00:40:09,871 بخاطر همين ديگه قمار کردن رو داريم ترک مي کنيم 398 00:40:09,905 --> 00:40:11,350 مي دوني اما هنوز بعضي وقت ها براي اينکه 399 00:40:11,384 --> 00:40:12,626 يه تنوعي داده باشيم تفريحي ميريم 400 00:40:12,662 --> 00:40:14,106 فکر کنم تو باشي آره همين طوره 401 00:40:14,141 --> 00:40:15,686 اما ما گروه کاري خودمون رو داريم 402 00:40:15,720 --> 00:40:18,677 پس مي دوني ، خوشبحتانه مي تونيم 403 00:40:18,713 --> 00:40:20,392 بيشتر اون مهاجرهاي رومانيايي رو نگه داريم 404 00:40:20,427 --> 00:40:24,359 شايد چندتايي شون رو دک کنيم برن کارواش اون سر شهر 405 00:40:24,394 --> 00:40:26,039 اونا خوب کارگر کش ميرن 406 00:40:26,074 --> 00:40:27,519 مي خوايد بچه رو هم بذاريد سر کار ؟ 407 00:40:27,553 --> 00:40:28,863 من مدرسه دارم 408 00:40:28,898 --> 00:40:30,007 درباره ي تو حرف نمي زنم 409 00:40:30,041 --> 00:40:31,284 درباره ي خواهر کوچولوت حرف مي زنم 410 00:40:31,318 --> 00:40:32,763 من که نمي ذارم حتي نزديک ماشينم بشي 411 00:40:32,797 --> 00:40:35,620 ايده ي بدي نيستا 412 00:40:35,655 --> 00:40:38,309 بايد هالي رو به عنوان نماد کارواش قرار بديد 413 00:40:38,343 --> 00:40:40,393 مثل يه چيز خوش يمن ؟ 414 00:40:40,428 --> 00:40:42,410 مثل بچه ي گربر| 415 00:40:42,444 --> 00:40:44,359 من اگه صورتش رو اون بيرون ببينم 416 00:40:44,393 --> 00:40:45,637 هر روز ماشينم ُ ميارم کارواش شما 417 00:40:45,671 --> 00:40:46,779 من چي ؟ 418 00:40:46,813 --> 00:40:48,493 هدف اينه که مشتري ها رو جذب کنيم 419 00:40:48,528 --> 00:40:49,972 نه اينکه بترسونيم فراريشون بديم 420 00:40:53,502 --> 00:40:55,552 والت ، يه بطري ديگه تو آشپزخونه هستش 421 00:40:55,587 --> 00:40:56,627 به خودت برس ديگه 422 00:40:56,663 --> 00:40:57,924 خوبه 423 00:40:59,918 --> 00:41:02,110 شايد بتونيم عمو هنک رو 424 00:41:02,144 --> 00:41:03,273 از تو کارواش رد کنيم 425 00:41:03,307 --> 00:41:04,535 مي تونه اولين مشتري باشه 426 00:41:05,864 --> 00:41:08,189 تيم تميزکاري مي تونن خوب بشورنت 427 00:41:10,515 --> 00:41:11,943 من اون تيم شستشو رو همينجا دارم رفيق 428 00:41:11,977 --> 00:41:14,368 هنک شد دو لقمه غذا بخوريم و 429 00:41:14,402 --> 00:41:16,627 تو بحث و دعوا راه نندازي ؟ 430 00:41:16,661 --> 00:41:19,085 خب تو طول روز با هالي مي خواين چيکار کنين ؟ 431 00:41:19,119 --> 00:41:20,480 نمي تونيد با خودتون ببريدش جاي کارواش 432 00:41:20,514 --> 00:41:24,167 اونم با اون همه مواد شيميايي و کارگر مهاجر که اونجان 433 00:41:24,200 --> 00:41:25,163 مري 434 00:41:25,197 --> 00:41:27,720 چيه ؟ اونجا نمي تونه امن باشه 435 00:41:27,754 --> 00:41:29,115 خوشبختانه ، چرا هستش 436 00:41:29,149 --> 00:41:30,776 يه مهد کودک خوب اون اطراف هست 437 00:41:30,810 --> 00:41:33,964 که فقط 5 دقيقه با کارواش فاصله داره 438 00:41:33,998 --> 00:41:36,356 سازمان جهاني کودکان هم به اين مهد 439 00:41:36,390 --> 00:41:39,113 نمره خيلي خوبي داده پس اصلا جاي نگراني نيست 440 00:41:39,147 --> 00:41:42,402 و مي دونيد خوبيش اينه که دم دستِ اگه کار ضروري پيش اومد 441 00:41:42,436 --> 00:41:43,665 بايد بهت بگم 442 00:41:43,698 --> 00:41:46,654 من واقعا ، جدا تحت تاثير قرار گرفتم 443 00:41:46,688 --> 00:41:49,544 يعني شما دو تا با هم اين مرحله رو گذرونديد 444 00:41:49,579 --> 00:41:51,837 و خيلي خوشحالم که براتون داره جواب ميده 445 00:41:51,872 --> 00:41:52,833 ممنونم 446 00:41:52,868 --> 00:41:53,896 يه ذره ترسناک بودش 447 00:41:53,931 --> 00:41:55,889 اما بايد انجام ميشد 448 00:41:55,924 --> 00:41:58,846 و فردا ديگه کليدهاي اونجا دست ماست 449 00:41:58,881 --> 00:42:00,275 فوق العاده ست 450 00:42:00,309 --> 00:42:01,337 آره 451 00:42:01,371 --> 00:42:02,798 ديگه تحمل ندارم تا ببينم 452 00:42:02,833 --> 00:42:04,658 چه ماشيني براي تولدم مي خريد 453 00:42:04,693 --> 00:42:06,685 اونم حالا با اين همه پول که داره مياد 454 00:42:06,719 --> 00:42:08,544 فکر کنم تو زياد دور و بر 455 00:42:08,578 --> 00:42:09,807 عمو هنکت مي پلکي 456 00:42:09,841 --> 00:42:11,600 بايد براي چيزهايي که مي خواي بجنگي 457 00:42:11,633 --> 00:42:12,862 درست ميگم عمو هنک ؟ 458 00:42:12,896 --> 00:42:14,522 جنگيدن تا رسيدن بهش آره کار هميشگي توئه رفيق 459 00:42:16,350 --> 00:42:18,342 هي نيک يوناني 460 00:42:18,377 --> 00:42:20,004 مي خواي به ما هم از اون بطري بدي يا نه ؟ 461 00:42:20,038 --> 00:42:21,777 آره متاسفم 462 00:42:21,811 --> 00:42:23,114 نيک يوناني کيه ديگه ؟ 463 00:42:23,149 --> 00:42:25,355 نيک يوناني. بزرگترين قمارباز موفق تاريخ بود 464 00:42:25,390 --> 00:42:26,860 هنک ، بامزه نيست اصلا 465 00:42:26,895 --> 00:42:28,198 چي ؟ دارم ازش تعريف مي کنم 466 00:42:28,232 --> 00:42:29,670 خب اينطوري بدترم هستش 467 00:42:29,704 --> 00:42:33,149 تو داري اخلاق و رفتاري رو تشويق مي کني که 468 00:42:33,183 --> 00:42:36,694 والت خيلي خيلي سخت داره تلاش مي کنه عوضش کنه 469 00:42:36,729 --> 00:42:38,300 درسته اسکايلر ؟ 470 00:42:38,334 --> 00:42:40,006 آره 471 00:42:40,040 --> 00:42:41,577 نمي فهمم چيش انقدر بده 472 00:42:41,612 --> 00:42:43,818 بابا فقط داره کلي پول به جيب مي زنه 473 00:42:43,853 --> 00:42:45,090 مي دوني ، من فکر مي کنم 474 00:42:45,124 --> 00:42:47,097 شايد بهتر باشه موضوع رو عوض کنيم ؟ 475 00:42:47,131 --> 00:42:50,208 آره حتما 476 00:42:50,242 --> 00:42:52,182 صد در صد 477 00:42:52,217 --> 00:42:55,326 هي عمو هنک ، اون پرونده اي که مربوط به 478 00:42:55,360 --> 00:42:57,968 اون يارو خواننده ي ديوونه ميشد به کجا رسيد ؟ 479 00:42:58,002 --> 00:43:00,376 بيخيالش شدم 480 00:43:00,411 --> 00:43:02,950 من ارزيابيم از پرونده رو به پليس گفتم و ديگه با پرونده کاري ندارم 481 00:43:02,986 --> 00:43:05,893 پرونده ي مربوط به ديوونه ي آوازخوان 482 00:43:05,928 --> 00:43:08,101 مثل دايره المعارف داستان هاي شخصيت هاي مرموز مي مونه ، نه ؟ 483 00:43:08,135 --> 00:43:11,412 ديوونه يه کلمه ي نادرسته اينجا 484 00:43:11,447 --> 00:43:13,251 اين يارو گيل بتيکور 485 00:43:13,286 --> 00:43:15,292 غير عادي بوده 486 00:43:15,326 --> 00:43:17,800 منظورم يه شخصيت منحصر به فرد بوده ، مي دونيد ؟ 487 00:43:17,834 --> 00:43:20,943 الان هم که مُرده ديگه 488 00:43:20,977 --> 00:43:22,616 کي بوده حالا ؟ 489 00:43:22,650 --> 00:43:24,455 يه توليد کننده| 490 00:43:24,489 --> 00:43:26,729 مثل يه سر آشپز بوده| 491 00:43:26,763 --> 00:43:30,374 منظورم اينه که داريم درباره ي يه رستوران 5 ستاره که اون سرآشپزش بوده حرف مي زنيم 492 00:43:30,408 --> 00:43:32,314 با شمع هاي روي ميز و رو ميزي هاي سفيد و تميز 493 00:43:32,349 --> 00:43:34,220 باورم نميشه که 494 00:43:34,255 --> 00:43:35,424 اين حرف ها رو من دارم مي زنم 495 00:43:35,459 --> 00:43:40,441 اما بدون شک خيلي واضح ، اون يه نابغه بوده 496 00:43:40,475 --> 00:43:44,655 يعني پسر ، اگه اون مغز بزرگش رو 497 00:43:44,689 --> 00:43:46,193 در راه خوبي به کار ببري ، نمي دونم 498 00:43:46,227 --> 00:43:48,099 کي مي دونه که اون چه کارهايي مي تونسته در راه کمک 499 00:43:48,134 --> 00:43:49,370 به بشريت يا تو همين مايه ها بکنه 500 00:43:49,404 --> 00:43:51,745 يعني چند تا نابغه ي واقعي 501 00:43:51,779 --> 00:43:53,249 مگه تو دنيا داريم ، آره ؟ 502 00:43:53,284 --> 00:43:55,926 اگه اون يه جورايي زندگيش رو در يه جهت ديگه پيش مي برد 503 00:43:55,960 --> 00:43:57,665 کي مي دونه ؟ 504 00:43:57,699 --> 00:44:01,844 هنک ، مي دونم که به من مربوط نيست 505 00:44:01,879 --> 00:44:05,322 اما زياد مطمئن نيستم باهات موافق باشم 506 00:44:05,357 --> 00:44:06,560 منظورت چيه ؟ 507 00:44:06,594 --> 00:44:07,596 خب منظورم اينه که 508 00:44:07,631 --> 00:44:08,900 تو اون دفترچه رو نشونم دادي 509 00:44:08,936 --> 00:44:10,874 و از چيزايي که من ديديم 510 00:44:10,908 --> 00:44:13,483 و اين فقط نظر من در کمال فروتني هستش 511 00:44:13,517 --> 00:44:17,160 از چيزهايي که من اون تو ديديم 512 00:44:17,195 --> 00:44:18,891 نابغه ؟ 513 00:44:20,789 --> 00:44:22,485 نه به اين حد که ميگي 514 00:44:22,519 --> 00:44:25,014 منظورم اينه که تو اون دفترچه ياداشت نه استدلالي بود 515 00:44:25,049 --> 00:44:26,811 نه استنتاجي 516 00:44:26,845 --> 00:44:30,072 از نظر من که تمام اون استعدادي که ميگي 517 00:44:30,106 --> 00:44:32,068 بيشتر به يه جور 518 00:44:32,102 --> 00:44:36,461 کپي کردن معمولي شباهت داره 519 00:44:36,495 --> 00:44:39,589 احتمالا کپي از کار يه نفر ديگه 520 00:44:41,220 --> 00:44:44,681 حرفمو باور کن ، من انقدر دور و بر دانش آموزهاي اينطوري بودم که بدونم 521 00:44:47,810 --> 00:44:52,402 و اين نابغه اي که ميگي 522 00:44:52,436 --> 00:44:55,963 شايد هنوز اون بيرون باشه 523 00:45:08,010 --> 00:45:09,306 هنک 524 00:45:09,341 --> 00:45:10,538 سلام عزيزم 525 00:45:11,903 --> 00:45:13,766 تيم يه سري بهم زد 526 00:45:13,801 --> 00:45:15,730 يه سري جعبه اسناد مرتبط با 527 00:45:15,763 --> 00:45:17,127 اون پرونده رو برام آورد 528 00:45:17,161 --> 00:45:19,157 فکر کردم بهتره يه نگاه ديگه اي بهشون بندازم 529 00:45:19,191 --> 00:45:20,554 عاليه 530 00:45:21,854 --> 00:45:23,550 بخاطر اين ريخت و پاش معذرت مي خوام 531 00:45:23,584 --> 00:45:25,248 نه نه ، اشکالي نداره 532 00:45:27,079 --> 00:45:28,975 مي خواي قهوه درست کنم ؟ 533 00:45:29,009 --> 00:45:30,538 آره 534 00:45:30,572 --> 00:45:32,868 آره ممنون خيلي خوبه 535 00:46:04,381 --> 00:46:05,679 چيزي پيدا کردي ؟ 536 00:46:07,577 --> 00:46:11,802 فقط اين ياروئه که دارم بهش نگاه مي کنم 537 00:46:11,836 --> 00:46:15,330 مي دوني هر چيزي که خريده و خورده 538 00:46:15,364 --> 00:46:19,921 به چيزهاي طبيعي و گياهي مربوط بوده 539 00:46:24,281 --> 00:46:26,942 از کي تا حالا گياه خوارها مرغ کنتاکي مي خورن ؟