1 00:01:15,784 --> 00:01:17,220 خودم مي تونم ، خودم مي تونم 2 00:01:18,357 --> 00:01:20,595 ماري تو عين يه زنبور مزاحم تو پيک نيک مي موني 3 00:01:20,629 --> 00:01:22,533 صبح بخير 4 00:01:22,567 --> 00:01:24,269 سلام رفيق 5 00:01:24,304 --> 00:01:26,074 حاضري سنگ بازي رو شروع کنيم ؟ 6 00:01:26,108 --> 00:01:27,277 ديدي ؟ مي دونستم 7 00:01:27,312 --> 00:01:29,550 نمايشگاه سنگ فقط يه جور بهانه و اسم مستعاره 8 00:01:29,584 --> 00:01:31,021 براي ديد زدن زناي لخت تو کلوپ 9 00:01:31,055 --> 00:01:32,692 اره اينبار کدوم کلوپ بريم ؟ 10 00:01:34,296 --> 00:01:35,465 گرفتيش ؟ - اره - 11 00:01:39,275 --> 00:01:41,814 نذار زيادي خل بازي دربياره ، باشه ؟ 12 00:01:41,849 --> 00:01:44,086 اگه باز بري از اون سنگ هاي بزرگِ خارداره بياري خونه 13 00:01:44,120 --> 00:01:45,657 شب رو بايد تو گاراژ بخوابي 14 00:01:45,692 --> 00:01:46,659 فهميدم. فهميدم 15 00:01:46,694 --> 00:01:47,695 ببخشيد 16 00:01:54,679 --> 00:01:55,648 خدايا 17 00:01:55,682 --> 00:01:57,284 طولاني ترين هفته ي دنيا بود 18 00:01:58,722 --> 00:02:01,061 اميدوارم يه سرنخ خوب ازش گيريمون بياد 19 00:02:01,095 --> 00:02:02,965 دعا کن خوب پيش بره 20 00:02:07,044 --> 00:02:10,083 آروم باش رفيق. فيلم جاسوسي که نيست 21 00:02:12,090 --> 00:02:14,023 ميدوني ، بيشتر مثل راکي مي مونه 22 00:03:20,574 --> 00:03:22,875 چيکار داري مي کني رفيق ؟ 23 00:03:22,909 --> 00:03:23,908 از اينجا ميريم 24 00:03:23,943 --> 00:03:25,175 نه ، بايد قبلش مي رفتي داخل 25 00:03:25,210 --> 00:03:26,442 مثل دفعه ي پيش ، يه چيزي سفارش مي دادي 26 00:03:26,477 --> 00:03:27,609 که کسي مشکوک نشه 27 00:03:27,643 --> 00:03:30,410 درضمن ، من يه ميلک شيک وانيلي مي خواستم 28 00:03:30,444 --> 00:03:32,944 دمه يه رستوران ديگه نگه ميداريم 29 00:03:40,315 --> 00:03:42,748 خيلي خب ، ببينيم چي گيرمون اومده 30 00:04:01,589 --> 00:04:02,554 يعني چي ؟ 31 00:04:02,588 --> 00:04:06,388 نگاه کن 32 00:04:06,422 --> 00:04:10,155 از محل کار به سمت خونه از محل کار به سمت خونه 33 00:04:10,189 --> 00:04:14,556 يعني تمام طول هفته رو فقط بين دو جا درحال رفت و آمد بوده ؟ 34 00:04:14,590 --> 00:04:17,256 باورکردني نيست 35 00:04:17,290 --> 00:04:19,790 حرومزاده ي مرغ کُش 36 00:04:21,758 --> 00:04:24,524 هنک ، امکانش هست که شايد 37 00:04:24,558 --> 00:04:27,458 فقط شايد 38 00:04:27,492 --> 00:04:29,526 اين اون آدمي که فکر مي کني نيست 39 00:04:29,560 --> 00:04:32,392 آدمي به اين پاکي حتما بايد يه کاسه اي زير نيم کاسه اش باشه 40 00:04:35,129 --> 00:04:37,361 حالا چيکار کنيم رفيق ؟ 41 00:04:37,395 --> 00:04:39,296 چجوري اين يارو رو بگيرم ؟ 42 00:04:40,697 --> 00:04:42,165 اره 43 00:04:42,199 --> 00:04:43,634 واقعا چطوري 44 00:05:44,593 --> 00:05:45,994 الو ، سلام 45 00:05:46,028 --> 00:05:49,332 من تو منطقه ي " دازويل " بلوک 4900 سکونت دارم 46 00:05:49,367 --> 00:05:52,437 يه آدم خيلي مشکوک وارد اين محل شده 47 00:05:52,472 --> 00:05:54,407 که مي خواستم گزارش بدم 48 00:05:54,441 --> 00:05:55,975 تو يه ماشين سِدان آبي نشسته 49 00:05:56,010 --> 00:05:58,480 و برا يه مدت خيلي طولاني 50 00:05:58,514 --> 00:05:59,847 داره يه خونه ي به خصوص رو ديد ميزنه 51 00:05:59,882 --> 00:06:02,619 ممنون. خيلي ممنون 52 00:06:02,654 --> 00:06:05,323 اگه بتونيد بيايد ممنون ميشم 53 00:06:38,705 --> 00:06:39,873 خيلي خب 54 00:06:39,907 --> 00:06:42,009 فکر کنم بهتر باشه وسائل رو به کار بندازيم که شروع کنيم 55 00:06:43,078 --> 00:06:44,279 من به کارشون انداختم 56 00:06:47,284 --> 00:06:48,286 واقعا ؟ 57 00:06:53,663 --> 00:06:54,789 ... . هي ، راستي 58 00:06:58,892 --> 00:07:00,567 يکي از اونا بهم ميدي ؟ 59 00:07:00,602 --> 00:07:02,002 يکي از کدوما ؟ 60 00:07:02,037 --> 00:07:03,062 سيگار 61 00:07:06,993 --> 00:07:08,907 ببين اون هنوز تو جعبه اس 62 00:07:08,942 --> 00:07:10,821 هنوز موقعيت اش رو پيدا نکردم 63 00:07:14,514 --> 00:07:16,871 يالا، يه دونه سيگار بهم بده 64 00:07:42,883 --> 00:07:45,241 خب ، چيکارا مي کني ؟ 65 00:07:45,276 --> 00:07:46,847 چي ؟ 66 00:07:46,882 --> 00:07:50,025 مي دوني ، منظورم اينه روزات رو چجوري مي گذروني 67 00:07:50,061 --> 00:07:51,802 بعد از کار چيکارا مي کني ؟ 68 00:07:54,777 --> 00:07:57,169 ... . ميرم خونه ، تلويزيون مي بينم 69 00:07:57,204 --> 00:07:58,742 چه برنامه اي رو مي بيني ؟ 70 00:07:58,777 --> 00:08:00,657 نمي دونم. هرچي 71 00:08:00,692 --> 00:08:02,229 مثلا چي ؟ 72 00:08:05,512 --> 00:08:07,903 ... . مثلا 73 00:08:07,939 --> 00:08:09,715 "برنامه ي " سواران جاده هاي يخي| 74 00:08:09,750 --> 00:08:12,416 سواران جاده هاي يخي 75 00:08:12,452 --> 00:08:14,159 درباره چيه ؟ 76 00:08:14,195 --> 00:08:17,578 آدمايي که رو يخ ماشين مي رونن 77 00:08:23,083 --> 00:08:25,064 هرجور شده انجامش ميدن 78 00:08:32,550 --> 00:08:34,702 درضمن ،وقتي پک ميزني بايد دود رو بکشي تو 79 00:08:37,983 --> 00:08:41,161 اين ديگه چه کاريه ؟ مگه سرطان نداري ؟ 80 00:08:41,196 --> 00:08:46,732 ببين گفتم انجامش ميدم 81 00:08:46,767 --> 00:08:48,442 يعني انجامش ميدم 82 00:08:49,571 --> 00:08:54,097 ديگه چه فرقي مي کنه 83 00:08:54,129 --> 00:08:56,296 به هرحال بايد جفتمون رو مُرده حساب کرد 84 00:09:30,253 --> 00:09:31,254 سلام 85 00:09:31,288 --> 00:09:32,483 سلام 86 00:09:32,517 --> 00:09:35,135 بد موقع مزاحم شدم ؟ 87 00:09:35,168 --> 00:09:37,625 نه چند دقيقه اي وقت دارم 88 00:09:37,658 --> 00:09:40,534 خب ، اقاي 16 ساله احساس بزرگي مي کنه و 89 00:09:40,568 --> 00:09:42,152 چيزه گروني برا تولدش نمي خواد 90 00:09:42,185 --> 00:09:43,963 فقط مي خواد با دوستاش بره بيرون 91 00:09:43,997 --> 00:09:45,419 که به نظر من مشکلي نداره ، تو چي ؟ 92 00:09:45,452 --> 00:09:46,745 به نظر منم مشکلي نداره 93 00:09:46,779 --> 00:09:49,591 خب پس تصميم بر اين شد که 94 00:09:49,624 --> 00:09:51,790 يه شام ساده بديم که درخور يه خانواده ي متوسط باشه 95 00:09:51,824 --> 00:09:54,605 از شر طبيعي بودن خلاص شيم و بعد از اون 96 00:09:55,996 --> 00:09:57,288 براش يه ماشين بخريم 97 00:09:57,322 --> 00:10:00,652 به نظرم يه چيز دست دوم مي تونه خوب باشه 98 00:10:00,686 --> 00:10:02,464 مدلش از 5 سال پيش قديمي تر نباشه 99 00:10:02,497 --> 00:10:05,665 کيسه هوا داشته باشه و ايمن باشه 100 00:10:05,699 --> 00:10:07,832 ... چيزي به فکرت مي رسه 101 00:10:07,865 --> 00:10:09,255 که چه مدلي مي تونه خوب باشه 102 00:10:09,289 --> 00:10:12,068 يا اينکه خودم برم دنبالش 103 00:10:12,101 --> 00:10:14,914 نه مدل خاصي به ذهنم نمي رسه. بهتره خودت بري دنبالش 104 00:10:14,948 --> 00:10:16,091 باشه 105 00:10:18,012 --> 00:10:20,569 ... از طرفي 106 00:10:20,604 --> 00:10:22,994 ... . اينم مي خواستم بهت بگم که 107 00:10:23,028 --> 00:10:25,350 کار و بار داره خوب پيش ميره 108 00:10:25,384 --> 00:10:27,740 واقعا خوب 109 00:10:27,774 --> 00:10:31,982 ... . انقدر خوب که به فکرم رسيد که شايد 110 00:10:32,016 --> 00:10:36,325 شايد ديگه کاره دوم ــه تو بهش نيازي نباشه 111 00:10:42,791 --> 00:10:44,440 به سود خالص رسيدي ؟ 112 00:10:44,474 --> 00:10:45,989 داريم بهش نزديک ميشيم 113 00:10:46,023 --> 00:10:47,302 يکي دو ماه ديگه طول ميکشه 114 00:10:47,337 --> 00:10:52,016 و بعد از اون بهش مي رسيم 115 00:10:52,050 --> 00:10:54,776 فقط مي خواستم بگم که 116 00:10:54,811 --> 00:10:58,647 شايد بهتر باشه به استراتژي خروج از اونجا فکر کني 117 00:11:02,083 --> 00:11:03,766 روش کار مي کنم 118 00:11:06,527 --> 00:11:07,773 باشه 119 00:11:37,489 --> 00:11:38,599 الو ؟ 120 00:11:38,634 --> 00:11:40,316 سلام رفيق. بيدارت کردم ؟ 121 00:11:43,111 --> 00:11:44,794 نه هنک ، بيدار بودم 122 00:11:44,829 --> 00:11:47,804 خب چيکارا مي کني ؟ 123 00:11:49,656 --> 00:11:51,078 گوش کن ، برم سره اصل مطلب 124 00:11:51,112 --> 00:11:52,500 يه خواهش ديگه ازت دارم 125 00:11:52,535 --> 00:11:53,988 داشتم در مورد اين يارو گاس فرينگ فکر مي کردم خب ؟ 126 00:11:54,022 --> 00:11:55,741 اينکه چجوريه که هيچ وقت هيچ جاي ديگه اي نميره 127 00:11:55,775 --> 00:11:57,295 از رستوران به خونه از رستوران به خونه 128 00:11:57,330 --> 00:11:58,519 فقط همين ميسر رو ميره و مياد 129 00:11:58,553 --> 00:11:59,710 الان ديگه دارم بيشتر به اين نتيجه ميرسم که 130 00:11:59,743 --> 00:12:01,298 يه جرياني اين وسط هست. چون اين يارو 131 00:12:01,331 --> 00:12:03,315 سيزده تا رستوران ديگه هم داره نه ؟ 132 00:12:03,349 --> 00:12:06,324 پس شروع کردم به فکر کردن به امپراطوري که با رستوران هاش راه انداخته ، خب ؟ 133 00:12:06,358 --> 00:12:07,944 چهارده تا رستوران داره. ولي پولش رو از کجا تامين مي کنه ؟ 134 00:12:07,979 --> 00:12:10,391 هزينه هاش رو چطور تامين مي کنه 135 00:12:10,426 --> 00:12:12,773 درنتيجه يکم بيشتر گشتم تا اينکه فهميدم 136 00:12:12,807 --> 00:12:15,617 رستوران هاي پولوس هرمانوس يه واحد پخش مواد اوليه ي مرکزي داره 137 00:12:15,652 --> 00:12:17,071 خيلي از شهر دور نيست 138 00:12:17,105 --> 00:12:19,472 جاي خيلي بزرگيه 139 00:12:19,504 --> 00:12:21,051 الان دارم آنلاين مي بينمش 140 00:12:21,084 --> 00:12:22,915 يه انبار خيلي بزرگه 141 00:12:22,948 --> 00:12:26,295 و اطرافش چند رديف از اين ساختمون هاي مخصوص مرغ داري 142 00:12:26,327 --> 00:12:28,222 يا شايد هم پرورش ماهي يا هرچي که اسمش هست ، قرار گرفته 143 00:12:28,254 --> 00:12:30,907 جاي خيلي بزرگيه که راحت ميشه توش محصولات قاچاق و غير قانوني رو قايم کرد 144 00:12:30,939 --> 00:12:33,592 به نظر زديم به هدف نه ؟ 145 00:12:34,919 --> 00:12:36,782 خب ، نظرت چيه رفيق ؟ 146 00:12:36,815 --> 00:12:39,783 پايه اي يه سر تا اونجا بريم ؟ 147 00:12:42,058 --> 00:12:44,741 ... . مي دوني هنک 148 00:12:44,774 --> 00:12:46,352 خيلي ايده ي خوبيه 149 00:12:46,384 --> 00:12:48,783 ... واقعا به نظر چيز بزرگي مياد ولي 150 00:12:48,816 --> 00:12:51,342 دروغ نمي گم 151 00:12:51,374 --> 00:12:55,700 ... . تو شرايط 152 00:12:55,732 --> 00:12:57,910 حال بهم زني بهم زنگ زدي 153 00:12:57,943 --> 00:13:00,068 منظورت چيه ؟ حال بهم زن مثل تو دستشويي گرفتار بودن ؟ 154 00:13:01,811 --> 00:13:04,355 ... اره مي دوني 155 00:13:04,391 --> 00:13:07,004 خجالت اوره 156 00:13:07,040 --> 00:13:10,524 ... . مي دوني 157 00:13:10,560 --> 00:13:12,161 ... . معده ام به مشکل خورده و 158 00:13:12,198 --> 00:13:15,474 مي فهمم - خارج از کنترل شده - 159 00:13:15,509 --> 00:13:17,878 انگار مي خواد بترکه 160 00:13:17,914 --> 00:13:20,038 تو رستوران غذاي بدي خوردم 161 00:13:20,074 --> 00:13:22,060 اره اره مي فهمم 162 00:13:22,096 --> 00:13:25,232 متوجه شدم. لازم نيست تصوير اش رو بياري جلو چشمم 163 00:13:25,267 --> 00:13:27,288 فکر کنم بايد دنبال کسي باشم که قابليت پوشيدن پوشک رو هم داشته باشه 164 00:13:27,324 --> 00:13:29,205 واقعا متاسفم هنک 165 00:13:29,240 --> 00:13:30,808 نه متاسف نباش 166 00:13:30,844 --> 00:13:32,342 اين اواخر خيلي بهت زحمت دادم 167 00:13:32,378 --> 00:13:33,980 واقعا ازت ممنونم 168 00:13:34,016 --> 00:13:37,256 يه آدم ديگه پيدا مي کنم 169 00:13:37,292 --> 00:13:41,298 يه آدم ديگه ؟ 170 00:13:41,335 --> 00:13:43,564 اره مطئنم مي تونم يه نفر ديگه پيدا کنم که همراهيم کنه 171 00:13:43,599 --> 00:13:45,480 شايد برم سراغ پرستارم ، يا چاک 172 00:13:45,516 --> 00:13:47,083 شايد از اون بخوام 173 00:13:47,118 --> 00:13:48,756 ببين. . من 174 00:13:48,792 --> 00:13:51,404 اين مشکل احتمالا فقط 24 ساعت طول مي کشه 175 00:13:51,440 --> 00:13:53,809 حداکثر 48 ساعت 176 00:13:53,844 --> 00:13:55,516 ... . و 177 00:13:55,552 --> 00:13:58,130 فکر ميکني بتوني اين مدت رو صبر کني ؟ 178 00:13:58,165 --> 00:14:00,011 برا يکي دو روزي ؟ 179 00:14:00,047 --> 00:14:03,877 خدايا. . رفيق... خودت که مي دوني 180 00:14:03,911 --> 00:14:05,442 مي دوني. . من 181 00:14:05,476 --> 00:14:06,874 من واقعا 182 00:14:06,909 --> 00:14:09,506 دوست دارم کسي باشم که 183 00:14:09,540 --> 00:14:11,404 تو رو مي رسونه 184 00:14:11,438 --> 00:14:16,100 يعني از کمک کردن بهت واقعا لذت مي برم 185 00:14:16,135 --> 00:14:18,099 و اينکه باهات وقت بگذرونم 186 00:14:18,133 --> 00:14:21,330 بهت کمک کنم - اره مي فهمم - 187 00:14:21,364 --> 00:14:23,827 باشه اگه اين کار انقدر برات ارزش داره 188 00:14:25,028 --> 00:14:26,657 هروقت احساس کردي حالت بهتر شد 189 00:14:26,692 --> 00:14:28,322 بهم زنگ بزن باشه ؟ 190 00:14:28,357 --> 00:14:32,018 ممنون. حتما اين کارو مي کنم 191 00:14:32,053 --> 00:14:33,550 خداحافظ 192 00:14:54,266 --> 00:14:56,896 بله ؟ - الو مايک ؟ - 193 00:14:56,930 --> 00:14:59,827 ببين مي خواستم يه چيزي بهت بگم 194 00:14:59,861 --> 00:15:01,592 اول از همه عصباني نشو 195 00:15:01,626 --> 00:15:02,724 چي شده والت ؟ 196 00:15:02,759 --> 00:15:04,190 باجناق ام 197 00:15:04,224 --> 00:15:07,420 همون که تو اداره مبارزه با مواد مخدره 198 00:15:07,453 --> 00:15:09,884 ... احتمالا به زودي 199 00:15:09,919 --> 00:15:12,748 ... يعني در آينده ي نزديک 200 00:15:12,782 --> 00:15:14,645 ميره به انبار اصلي 201 00:15:14,679 --> 00:15:18,109 تا يه نگاهي به اطراف بندازه 202 00:15:22,073 --> 00:15:26,500 اره ديگه... نگاهي به اطرف بندازه 203 00:15:31,430 --> 00:15:32,597 مايک ؟ 204 00:15:51,011 --> 00:15:53,845 اينارو کجا دارين مي برين ؟ - يه جاي ديگه ؟ - 205 00:16:04,986 --> 00:16:07,955 ممنون. لطفا اينو به مسئول سرويس ماشين تون بديد 206 00:16:19,331 --> 00:16:22,031 با يه شستشوي دستي چطورين ؟ 207 00:16:22,065 --> 00:16:24,899 باشه. عاليه 208 00:16:29,003 --> 00:16:31,337 لطفا اينو به مسئول سرويس ماشين تون بديد 209 00:16:31,371 --> 00:16:32,803 و براي سطح داخلي ماشين ؟ 210 00:16:32,837 --> 00:16:35,139 خب قطعا مي تونيم کفي هاي ماشينتون رو با شامپو شست شو بديم 211 00:16:35,173 --> 00:16:37,406 ولي شستشوي مخصوص فشار قوي با آب گرم براتون به صرفه تر خواهد بود 212 00:16:37,441 --> 00:16:39,842 البته اگه ماشين تون شاسي بلند باشه قيمتش بيشتر ميشه 213 00:16:41,211 --> 00:16:43,912 لطفا اينو به مسئول سرويس ماشين تون بديد 214 00:16:43,946 --> 00:16:45,245 ممنون 215 00:16:45,280 --> 00:16:48,314 لطفا اينو به مسئول سرويس ماشين تون بديد 216 00:16:53,721 --> 00:16:54,745 سلام اسکاي 217 00:16:56,235 --> 00:16:57,987 خداي من! تد 218 00:16:58,021 --> 00:16:59,575 ... اينجارو چجوري 219 00:16:59,609 --> 00:17:01,362 يکي از کارکناي اداره گفت 220 00:17:01,395 --> 00:17:03,711 که اينجا کار مي کني... من فکر کردم شايد 221 00:17:03,744 --> 00:17:05,298 بد نباشه بيام يه سلامي بهت بکنم 222 00:17:06,621 --> 00:17:09,465 ! خب... سلام 223 00:17:09,499 --> 00:17:10,854 خيلي خوشگل شدي 224 00:17:13,270 --> 00:17:14,757 نه بابا... احتمالا قيافه ام شبيه خل و چل ها شده 225 00:17:14,792 --> 00:17:17,503 نه اصلا. به نظر خوشحال مياي 226 00:17:17,537 --> 00:17:19,262 ... اخرين باري که ديدمت 227 00:17:24,772 --> 00:17:26,596 سلام 228 00:17:26,631 --> 00:17:28,090 مسئله اينه که 229 00:17:28,124 --> 00:17:30,114 اسکايلر 230 00:17:30,148 --> 00:17:32,138 واقعا نيازه باهات صحبت کنم 231 00:17:34,661 --> 00:17:37,216 ببين تد 232 00:17:37,250 --> 00:17:40,303 فکر نکنم حرفي براي گفتن مونده باشه 233 00:17:41,764 --> 00:17:44,186 چرا مونده 234 00:17:44,220 --> 00:17:46,111 حکم حساب رسي ؟ 235 00:17:46,145 --> 00:17:50,758 فردا بايد حساب رسي بشي ؟ 236 00:17:50,792 --> 00:17:52,982 اين حکم چند وقته که دستته ؟ 237 00:17:53,016 --> 00:17:55,570 ... . چند وقتي ميشه 238 00:17:55,605 --> 00:17:57,694 مونده بودم که بهت بگم يا نه 239 00:17:57,728 --> 00:17:59,984 به من بگي ؟ بهتره بري به يه وکيل بگي 240 00:18:00,018 --> 00:18:02,673 ... . ببين تد اين 241 00:18:02,706 --> 00:18:04,191 پاي اداره ي امور مالياتي وسطه 242 00:18:04,225 --> 00:18:07,530 اداره ي مربوط به جرايم مالي 243 00:18:07,565 --> 00:18:11,546 خداي من بهت اتهام اختلاص زده شده 244 00:18:11,581 --> 00:18:14,313 صد ها هزار دلار بايد خسارت بدي 245 00:18:14,348 --> 00:18:16,000 و بعلاوه 246 00:18:16,034 --> 00:18:17,688 پنج سال هم تو زندان بگذروني 247 00:18:17,722 --> 00:18:19,678 اره. وضع خرابه 248 00:18:19,713 --> 00:18:22,681 اره بدون اغراق وضعت خرابه 249 00:18:24,234 --> 00:18:25,583 ببنين يه چيزي بگم 250 00:18:25,619 --> 00:18:29,363 ... داشتم فکر ميکردم ايا امکانش هست که 251 00:18:29,398 --> 00:18:31,050 يه جوري بتوني کمک ام کني ؟ 252 00:18:31,085 --> 00:18:35,370 کمک؟ چجوري کمک ات کنم ؟ 253 00:18:35,405 --> 00:18:38,726 خب با اطلاعاتي که از پرونده ها داشتي 254 00:18:38,760 --> 00:18:40,906 شايد بتوني يه راهي پيدا کني 255 00:18:40,941 --> 00:18:42,852 شايد بتوني 256 00:18:42,886 --> 00:18:45,299 وضعيت رو به نفع مون تغيير بدي 257 00:18:45,335 --> 00:18:48,621 مي خواي پرونده ها رو برات درست کنم ؟ 258 00:18:48,655 --> 00:18:51,471 ... . شايد يه راهي ، يه کلکي که حسابدار ها ميدونن باشه 259 00:18:51,506 --> 00:18:54,188 ... . مي دوني بتوني - تد - 260 00:18:54,223 --> 00:18:56,168 همچين چيزي امکان پذير نيست 261 00:18:56,202 --> 00:18:58,650 ... . به اندازه کافي کار خراب شده 262 00:19:02,508 --> 00:19:07,102 ... . اسم من... . امضا هام 263 00:19:07,136 --> 00:19:10,321 تو تموم اون پرونده ها و مدارک هست 264 00:19:10,356 --> 00:19:12,770 مسئوليت همش با منه اسکايلر نه تو 265 00:19:12,804 --> 00:19:15,553 بذار برات توضيح بدم چه اتفاقي قراره بيفته باشه ؟ 266 00:19:15,588 --> 00:19:19,142 به محض اينکه اداره ي ماليات مدارک کافي مبني بر تخلف پيدا کنه 267 00:19:19,177 --> 00:19:21,255 يه پرونده ي سفت و سخت بر عليه مون درست مي کنن 268 00:19:21,289 --> 00:19:23,838 بر عليه تو... و من همه جارو مي گردن 269 00:19:23,873 --> 00:19:26,588 الان مدارکشون تو دادگاه به احتمال 80% قانع کننده خواهد بود 270 00:19:26,623 --> 00:19:29,944 دليلش اينه که اجازه دارن تمام و کمال تو رو زير نظر داشته باشن ايميل ات 271 00:19:29,979 --> 00:19:34,196 مکالمه هاي تلفني که داشتي و نه تنها تو ، تد 272 00:19:34,231 --> 00:19:37,352 هرکسي که تو اون پرونده ها به نحوي دخيل بوده 273 00:19:39,414 --> 00:19:43,332 من نمي تونم همچين دردسري رو تو زندگيم وارد کنم 274 00:19:43,366 --> 00:19:45,956 نمي تونم مورد حسابرسي قرار بگيرم 275 00:19:45,990 --> 00:19:47,251 اسکايلر... . تو 276 00:19:47,286 --> 00:19:49,875 هيچ مشکلي برا تو به وجود نمياد ، خب ؟ اونا دنبال منن 277 00:19:49,910 --> 00:19:53,130 اونا رئيس اين تشکيلات رو مي خوان نه يه صندوق دار ساده که تو کارواش کار مي کنه 278 00:19:56,453 --> 00:19:58,711 ببخشيد نمي خواستم توهيني کنم 279 00:19:58,745 --> 00:20:02,099 ... من 280 00:20:02,133 --> 00:20:04,392 اصلا نمي خوام نگران چيزي باشي ، خب ؟ 281 00:20:05,523 --> 00:20:08,079 خودم هرجور شده درستش مي کنم 282 00:20:08,114 --> 00:20:10,040 درستش مي کنم ، باشه ؟ 283 00:20:20,241 --> 00:20:22,034 اينجا 284 00:20:22,069 --> 00:20:23,628 همينجا 285 00:20:40,305 --> 00:20:41,599 پس مي خواد بکشتش ؟ 286 00:20:45,820 --> 00:20:47,213 کي مي خواد کي رو بکشه ؟ 287 00:20:49,706 --> 00:20:51,553 گاس 288 00:20:51,587 --> 00:20:54,139 مي خواد باجناق ، آقاي وايت رو بکشه ؟ 289 00:20:57,668 --> 00:21:00,725 يعني مگه اون دليل همه اين دردسر ها نيست ؟ 290 00:21:03,480 --> 00:21:08,384 کاملا منطقي به نظر مي رسه که بخواد يارو رو بکشه 291 00:21:11,274 --> 00:21:13,524 کل اداره ي مبارزه با مواد رو مي کشونه اينجا 292 00:21:13,559 --> 00:21:15,506 همه جارو سرک مي کشن 293 00:21:17,221 --> 00:21:19,437 کي همچين چيزي مي خواد ؟ 294 00:21:21,722 --> 00:21:26,590 منطقيه که براي هميشه از شرش خلاص بشه 295 00:21:31,566 --> 00:21:35,193 اما به قتل رسوندن يه پليس 296 00:21:35,227 --> 00:21:38,585 مطمئن نيستم 297 00:21:38,620 --> 00:21:41,173 مي تونه شک برانگيز باشه اگه 298 00:21:41,207 --> 00:21:43,558 رفيق مون که داره درباره ي شما تحقيقات مي کنه 299 00:21:43,592 --> 00:21:45,641 يه دفعه اي بميره 300 00:21:50,950 --> 00:21:53,637 بعد آقاي وايت هم هستش 301 00:21:55,822 --> 00:21:58,105 کسي که اوقاتش خيلي تلخ تر از ايني که هست ميشه 302 00:21:58,140 --> 00:22:03,077 اگه کسي از اعضاي خونواده ش کشته بشه 303 00:22:06,672 --> 00:22:09,056 ديگه هيچوقت براي گاس پخت نمي کنه 304 00:22:15,002 --> 00:22:19,401 فکر کنم زواياي زيادي هست که بايد در نظر گرفته بشن 305 00:22:24,138 --> 00:22:25,515 اگه اتفاقي براي اون پليس ـه بيفته 306 00:22:25,550 --> 00:22:27,598 تو باهاش مشکلي داري ؟ 307 00:22:33,477 --> 00:22:35,492 کي به حرف هاي من اهميت ميده ؟ 308 00:23:29,950 --> 00:23:33,270 حرومزاده 309 00:23:35,016 --> 00:23:37,866 راحت باش بچه ، شايد يه مدتي همينجا باشي 310 00:23:51,895 --> 00:23:54,410 هي بخواب رو زمين 311 00:24:53,218 --> 00:24:54,560 بله ؟ 312 00:24:58,246 --> 00:25:00,593 بهشون بگو 313 00:25:01,263 --> 00:25:05,621 جواب "آره" ست 314 00:25:39,645 --> 00:25:42,345 اصلا سوالي هم مي تونم بپرسم ؟ من جاي تو بودم نمي پرسيدم 315 00:25:48,784 --> 00:25:53,514 خب که چي ؟ اين قراره کار هميشگي مون باشه ديگه ؟ 316 00:25:53,549 --> 00:25:56,031 پختن شيشه و ناپديد کردن جسد ؟ يا مسيح 317 00:25:56,065 --> 00:25:58,884 فقط بهمون يه بشکه ي اضافه بده ، والتر 318 00:26:01,402 --> 00:26:02,608 اين دفعه قضيه چي بوده ؟ 319 00:26:02,643 --> 00:26:06,031 اين حرومزاده ي بيچاره چي کار کرده که ريده به اعصاب گاس ؟ 320 00:26:06,065 --> 00:26:08,112 يا گاس لازم ديده يه پيام ديگه برامون بفرسته ؟ 321 00:26:08,146 --> 00:26:10,494 دهنت ُ ببند 322 00:26:10,528 --> 00:26:13,211 يا دهنت ُ مي بندي يا خودم برات مي بندمش 323 00:26:13,245 --> 00:26:15,124 نمي خوام با من يا جسي حرف بزني 324 00:26:15,158 --> 00:26:17,070 فقط بشکه رو بده بياد 325 00:26:18,480 --> 00:26:20,660 و اگه دوباره نقشه ي آمار دادن 326 00:26:20,694 --> 00:26:23,914 افراد منو به پليس داشته باشي 327 00:26:23,949 --> 00:26:26,598 اونکارو بکن تا يه دونه بشکه بشه دو تا 328 00:27:04,248 --> 00:27:06,923 هي 329 00:27:06,957 --> 00:27:10,326 فکر کنم ازت تشکر نکردم 330 00:27:10,360 --> 00:27:11,879 براي کاري که کردي 331 00:27:13,102 --> 00:27:15,117 ممنونم 332 00:27:18,488 --> 00:27:20,733 دفعه ي بعد مثل يه احمق اونجا نايست 333 00:27:20,768 --> 00:27:23,807 خودت ُ تکون بده ، فرار کن و ازين کارا 334 00:27:24,799 --> 00:27:27,044 اما جدي 335 00:27:27,078 --> 00:27:28,398 قضيه ي گاس چي بود ؟ 336 00:27:28,433 --> 00:27:31,801 قضيه ؟ ترميناتور بازي ؟ 337 00:27:31,835 --> 00:27:33,782 صاف ميره توي گلوله ها ؟ 338 00:27:33,816 --> 00:27:36,623 چه غلطي داشت مي کرد ؟ 339 00:27:36,658 --> 00:27:39,167 کارتل ، گاس رو لازم داره 340 00:27:39,200 --> 00:27:40,719 به شبکه ي توزيع و پخشش نياز داره 341 00:27:40,754 --> 00:27:42,404 اونا نمي خوان بکشنش 342 00:27:42,438 --> 00:27:45,972 اما چي ؟ بقيه مون رو آزادن هر وقت خواستن بکشن ؟ 343 00:27:46,007 --> 00:27:47,525 گاس نمي خواد کاري در اين باره بکنه ؟ 344 00:27:47,559 --> 00:27:48,814 يا ما قراره همين بيرون بچرخيم و 345 00:27:48,847 --> 00:27:50,135 هدف تمريني دشمن باشيم وقتي گاس داره 346 00:27:50,168 --> 00:27:51,852 بچه 347 00:27:51,887 --> 00:27:55,388 کافيه اگه سوالي داري 348 00:27:55,422 --> 00:27:56,676 خودت ازش بپرس 349 00:28:08,011 --> 00:28:13,329 و دوباره اينجا درآمد گزارش نشده 350 00:28:13,364 --> 00:28:17,163 تا اينجا که از يه سال هم بيشتر شده 351 00:28:17,197 --> 00:28:18,683 حرفي براي گفتن نداريد ؟ 352 00:28:18,717 --> 00:28:21,624 چون من اوقات سختي رو براي درک اين موضوع دارم مي گذرونم 353 00:28:21,658 --> 00:28:25,714 خب من بايد 354 00:28:25,748 --> 00:28:27,826 يه نگاهي به کپي رسيدها بندازم 355 00:28:27,860 --> 00:28:29,434 تا ذهنمو دوباره تازه کنم 356 00:28:29,468 --> 00:28:31,311 عجله نکنيد آقاي بنکي 357 00:28:31,345 --> 00:28:33,423 ما بخاطر همين اينجاييم 358 00:28:37,111 --> 00:28:41,099 ببخشيد خيلي دير کردم 359 00:28:41,133 --> 00:28:42,640 گم شدم 360 00:28:42,675 --> 00:28:44,819 سلام تد سلام اسکاي 361 00:28:45,994 --> 00:28:48,340 اين ساختمون خيلي گيج کننده ست 362 00:28:48,374 --> 00:28:49,748 همه جا در داره 363 00:28:49,783 --> 00:28:51,492 سلام. شما آقاي 364 00:28:51,526 --> 00:28:53,334 مامور ويژه جيمز بکاريس 365 00:28:53,370 --> 00:28:55,146 اوه آقاي ويژه 366 00:28:55,180 --> 00:28:57,358 اسکايلر وايت 367 00:28:57,393 --> 00:29:00,242 خانم وايت. شما حسابدار خيلي از اين 368 00:29:00,276 --> 00:29:01,952 اسناد گزارش شده هستيد 369 00:29:01,986 --> 00:29:03,562 درسته ؟ مجرم رو گرفتيد 370 00:29:03,596 --> 00:29:05,539 خب پس شايد بتونيد منو درباره ي اين درآمدها 371 00:29:05,574 --> 00:29:07,417 و عايدي هاي مفقود روشنم کنيد 372 00:29:07,452 --> 00:29:09,194 مفقود ؟ 373 00:29:09,229 --> 00:29:11,240 نه همونجاست نه 374 00:29:11,274 --> 00:29:13,855 درآمد صد در صد از طريق اين شرکت حاصل شده 375 00:29:13,889 --> 00:29:16,102 اما همشون توي گزارش هاي شما محسوب نشدن 376 00:29:21,635 --> 00:29:24,347 بيايد يه نگاهي بندازيم 377 00:29:26,002 --> 00:29:28,646 خب ، مي دونيد ، اين حساب اينجا ؟ 378 00:29:28,681 --> 00:29:30,697 حساب آقاي کلر هستش 379 00:29:30,731 --> 00:29:33,509 و آقاي کلر دوست قديمي پدر تد هستن 380 00:29:33,542 --> 00:29:36,088 و ايشون هميشه به صورت الکترونيکي پرداخت مي کنن 381 00:29:36,123 --> 00:29:37,214 که خودم به شخصه از اين کار متنفرم 382 00:29:37,247 --> 00:29:38,901 چون من واقعا آدم کاغذ بازي هستم 383 00:29:38,935 --> 00:29:41,679 اما آقاي کلر يکي از اون دوستان محيط زيست هستن 384 00:29:41,714 --> 00:29:43,994 خب بگذريم از اونجايي که چک فيزيکي در کار نبود 385 00:29:44,029 --> 00:29:46,740 منم تو دفتر ثبتش نکردم اما 386 00:29:46,775 --> 00:29:48,857 پول همونجاست 387 00:29:50,248 --> 00:29:53,258 خانم وايت ، شما بخش 61 قوانين واحد درآمدهاي داخلي رو خونديد ؟ 388 00:29:53,291 --> 00:29:56,409 اين چيزي که گفتيد نه 389 00:29:56,444 --> 00:30:00,491 نحوه ي چگونگي ثبت درآمدهاي ناخالص تعريف شده 390 00:30:00,525 --> 00:30:02,516 شما اجازه نداريد اين کار رو بکنيد خب فکر کنم چرا 391 00:30:02,550 --> 00:30:04,108 نه نداريد 392 00:30:04,143 --> 00:30:06,200 شما مي دونيد اونا درباره ي ديدگاه ها چي ميگن ، نه ؟ 393 00:30:06,234 --> 00:30:09,152 هر کسي نظر خودش رو داره 394 00:30:10,183 --> 00:30:11,808 اما جدي ، من اينطوري فکر مي کنم 395 00:30:11,841 --> 00:30:13,699 ببينيد ، مهم نيست که اين يه چک الکترونيکي باشه 396 00:30:13,733 --> 00:30:16,055 يا يه چک کاغذي درآمد درآمده 397 00:30:16,090 --> 00:30:18,179 شما اجازه نداريد که ثبتش نکنيد 398 00:30:18,213 --> 00:30:21,564 وقتي من همه چيز رو زدم تو سايت کوئيکن 399 00:30:21,598 --> 00:30:24,020 هيچي به رنگ قرمز در نيومد که يعني 400 00:30:24,054 --> 00:30:26,972 همه چيز درسته ، مگه نه ؟ 401 00:30:27,006 --> 00:30:29,063 کوئيکن 402 00:30:29,097 --> 00:30:31,783 شما براي حساب کتاب کردن يه کسب و کاري 403 00:30:31,817 --> 00:30:33,441 به اين اندازه از کوئيکن استفاده کرديد ؟ 404 00:30:33,476 --> 00:30:35,432 آره. شماها هم اينجا ازش استفاده مي کنيد ؟ 405 00:30:35,467 --> 00:30:37,025 چون بهترينه 406 00:30:37,059 --> 00:30:40,244 انگار که يه ماشين حساب تو کامپيوترت داشته باشي. حرف نداره 407 00:30:40,277 --> 00:30:42,201 خانم وايت. شما اين کارو چجوري بدست آورديد ؟ 408 00:30:42,235 --> 00:30:44,059 اوه تد استخدامم کرد نه 409 00:30:44,094 --> 00:30:46,581 منظورم صلاحيت و شرايط لازم براي کاره 410 00:30:46,616 --> 00:30:47,810 مدرکتون چيه ؟ 411 00:30:47,844 --> 00:30:49,436 کجا آموزش ديديد ؟ 412 00:30:49,470 --> 00:30:52,788 خب من به شخصه که جايي آموزش رسمي نديدم 413 00:30:52,822 --> 00:30:55,343 من ذاتا با اعداد و ارقام ميونه ام خوبه 414 00:30:55,378 --> 00:30:57,234 يه غريزه ي ذاتي تو اين کار دارم 415 00:30:57,269 --> 00:30:59,060 درسته ، تدي ؟ 416 00:31:02,777 --> 00:31:04,459 صحيح 417 00:31:04,494 --> 00:31:08,362 حالا همه چيز با هم مي خونه 418 00:31:12,064 --> 00:31:13,880 خانم وايت بايد بپرسم ازتون که 419 00:31:15,427 --> 00:31:18,185 شما که جايي ديگه به حسابداري مشغول نيستيد ، درسته ؟ 420 00:31:18,221 --> 00:31:20,272 در حال حاضر ؟ نه 421 00:31:20,306 --> 00:31:22,357 من صندوق دار يه کارواشم 422 00:31:23,873 --> 00:31:28,414 من واقعا دوذاريم نيفتاد اون تو چه خبر شد 423 00:31:28,450 --> 00:31:30,872 اتفاق اون تو خبر خوبي بود 424 00:31:30,906 --> 00:31:33,295 کم اطلاعي از قانون برابر با مجرم بودن نيست 425 00:31:33,329 --> 00:31:35,280 مساوي با کم اطلاعيه 426 00:31:35,315 --> 00:31:38,409 ببين ، ماليات هاي عقب افتاده ات رو بده جريمه هات رو هم بده 427 00:31:38,443 --> 00:31:40,697 و از اين قضيه عبور کن و پشت سر بذارش 428 00:31:40,731 --> 00:31:42,922 با چي بدم ؟ 429 00:31:42,956 --> 00:31:45,046 من بهشون 617 هزار دلار بدهکارم 430 00:31:45,080 --> 00:31:46,805 من چيم به نظرت ، ببين فقط يه فکري براش بکن 431 00:31:46,840 --> 00:31:50,025 باشه ؟ تو همين الان از زندان رفتن فرار کردي 432 00:31:50,059 --> 00:31:52,679 اموالت رو بفروش از شر اون بي ام و راحت شو 433 00:31:52,714 --> 00:31:54,174 سند خونه ات رو بذار به عنوان يه وثيقه ي ثانوي 434 00:31:54,207 --> 00:31:56,032 وثيقه بذارم ؟ همين الانشم حق تصرف خونه ام رو دارن 435 00:31:56,066 --> 00:31:58,288 من هيچ اموالي ندارم ديگه هيچي برام نمونده 436 00:31:58,322 --> 00:32:00,313 که بفروشم تد 437 00:32:00,348 --> 00:32:03,532 اگه بهشون پول رو ندي اونا دوباره پرونده رو براي تحقيقات باز مي کنن 438 00:32:03,567 --> 00:32:06,255 و اون داستاني که من از خودم درآوردم 439 00:32:06,289 --> 00:32:08,346 کاملا گندش درمياد 440 00:32:08,380 --> 00:32:10,470 بايد اين جريان رو حل و فصل کني 441 00:32:12,829 --> 00:32:14,818 از خدام بود 442 00:33:02,022 --> 00:33:04,229 بيا تو 443 00:33:19,015 --> 00:33:21,423 اميدوارم اشتها داشته باشي 444 00:33:23,832 --> 00:33:25,638 آره فکر کنم دارم 445 00:33:28,984 --> 00:33:32,262 مايک بهم گفت تو يه سري سوال داري 446 00:33:35,408 --> 00:33:38,918 آره 447 00:33:38,952 --> 00:33:42,599 ما اول غذا مي خوريم بعد حرف مي زنيم درباره ش 448 00:33:48,888 --> 00:33:51,161 عاليه 449 00:34:02,904 --> 00:34:04,910 من اينجا دارم چيکار مي کنم ؟ 450 00:34:15,983 --> 00:34:18,356 مي دونم يه سري نگراني هايي داري 451 00:34:18,391 --> 00:34:21,266 اتفاقي که ديروز تو مزرعه 452 00:34:21,300 --> 00:34:23,005 براي آدم من افتاد 453 00:34:23,039 --> 00:34:24,678 يه اتفاق وحشتناک بود 454 00:34:24,713 --> 00:34:28,727 اوه همون رفيق مون که مغزش ترکيد ؟ آره 455 00:34:28,761 --> 00:34:32,441 من تو رو به خونه م دعوت کردم 456 00:34:32,475 --> 00:34:34,581 غذا درست کردم 457 00:34:34,616 --> 00:34:37,325 که بشينيم و با هم حرف بزنيم 458 00:34:40,070 --> 00:34:43,313 درباره ي مسائلي که تو اين کار هستش با هم حرف بزنيم 459 00:34:43,348 --> 00:34:46,391 کارمون ، مثل دو تا مرد 460 00:34:46,425 --> 00:34:50,136 و من همه ي اتفاق هايي که داره ميفته رو بهت توضيح ميدم 461 00:34:50,172 --> 00:34:52,331 به سوال هات جواب ميدم 462 00:34:52,366 --> 00:34:57,057 اما اول ، ازت مي خوام 463 00:34:57,092 --> 00:35:00,332 که تو به يه سوالم جواب بدي 464 00:35:02,122 --> 00:35:04,316 مي توني فرمول پخت والتر رو اجرا کني ؟ 465 00:35:06,714 --> 00:35:08,907 چي ؟ 466 00:35:08,943 --> 00:35:10,697 فرمول ِ والتر 467 00:35:10,732 --> 00:35:13,297 مي توني محصولش رو توليد کني ؟ 468 00:35:13,331 --> 00:35:16,809 بدون کمک ، تنهايي ؟ 469 00:35:16,844 --> 00:35:19,071 نه 470 00:35:21,335 --> 00:35:22,886 چرا ؟ 471 00:35:22,922 --> 00:35:27,513 داري ازم مي پرسي مي تونم محصول آقاي وايت رو بپزم يا نه ؟ 472 00:35:27,547 --> 00:35:32,443 بدون خودش ؟ من ؟ 473 00:35:32,477 --> 00:35:34,468 معتاد بي مصرفي که يه ماه پيش مي خواستي 474 00:35:34,503 --> 00:35:36,932 کلکش رو بکني و بندازيش تو صحرا ؟ 475 00:35:36,968 --> 00:35:39,814 نقشه ت اينه ؟ 476 00:35:39,849 --> 00:35:45,243 منو به خونه ات دعوت کني اين چيزهايي رو که اينجاست درست کني 477 00:35:45,277 --> 00:35:49,901 دوستم باشي و بهم حس مهم بودن 478 00:35:49,935 --> 00:35:52,011 بدي 479 00:35:52,045 --> 00:35:55,965 بعد منو بذاري تا برات شيشه توليد کنم 480 00:35:55,999 --> 00:35:58,478 بعد از اينکه آقاي وايت رو کشتي 481 00:36:00,322 --> 00:36:03,371 مي خواي - مي خواي مثل دو تا مرد حرف بزنيم ؟ 482 00:36:03,405 --> 00:36:04,778 بيا مثل دو تا مرد حرف بزنيم 483 00:36:04,813 --> 00:36:09,033 اگه آقاي وايت رو بکشي منم بايد بکشي 484 00:36:09,067 --> 00:36:12,283 من اينو ازت نخواستم 485 00:36:12,317 --> 00:36:14,796 تو اينجايي 486 00:36:14,830 --> 00:36:17,745 چون اوضاع مون با کارتل غير قابل دفاع ـه 487 00:36:17,779 --> 00:36:20,023 و من به کمکت نياز دارم 488 00:36:22,035 --> 00:36:24,010 ازت مي خوام تا از اين جنگ بزرگ پيشگيري کني 489 00:36:25,150 --> 00:36:28,902 حالا اگه ممکنه 490 00:36:28,936 --> 00:36:31,314 سوال رو جواب بده 491 00:37:31,945 --> 00:37:34,992 هي تو داري ميري بيرون ؟ 492 00:37:37,339 --> 00:37:39,500 آره 493 00:38:23,501 --> 00:38:25,761 هي آقاي وايت 494 00:38:25,795 --> 00:38:27,558 من جدا بايد باهات حرف بزنم نمي دونم 495 00:38:27,591 --> 00:38:29,353 اگه پيش خونواده ت يا جاي ديگه هستي 496 00:38:29,387 --> 00:38:33,510 اما کارم مهمه پس اميدوارم 497 00:38:33,544 --> 00:38:36,371 بتوني يه سر بياي اينجا 498 00:38:43,489 --> 00:38:45,883 خدايا ممنون بيا تو 499 00:38:48,411 --> 00:38:51,038 آبجو مي خواي ؟ 500 00:38:51,072 --> 00:38:53,233 يا چيز ديگه اي ؟ نه 501 00:38:53,267 --> 00:38:55,096 مي تونم بشينم ؟ آره 502 00:38:55,130 --> 00:38:57,922 ببخشيد بفرماييد 503 00:38:57,956 --> 00:39:00,450 خيلي خب 504 00:39:00,484 --> 00:39:02,113 خيلي خب 505 00:39:02,147 --> 00:39:04,608 صحبتي که اون روز شد 506 00:39:04,641 --> 00:39:08,631 اونا ازم مي خوان که برم مکزيک 507 00:39:08,665 --> 00:39:11,891 انگار داره يه جور جنگي چيزي 508 00:39:11,925 --> 00:39:14,451 بين کارتل و گاس ميشه 509 00:39:14,486 --> 00:39:15,916 صحبتي که شد ؟ 510 00:39:15,950 --> 00:39:19,907 آره ، کارتل داره مزاحم کسب و کار گاس ميشه 511 00:39:19,941 --> 00:39:21,994 مثل دزديدن کاميون هاي بار که مثلا يه پيام بدن 512 00:39:22,028 --> 00:39:24,419 و مي دوني ، ديروز اون يارو 513 00:39:24,453 --> 00:39:25,833 که آورديمش آزمايشگاه ؟ 514 00:39:25,868 --> 00:39:28,460 اونا درست جلوي من با تير زدنش 515 00:39:28,494 --> 00:39:30,851 مغزش رو از هم پاشيدن 516 00:39:30,886 --> 00:39:33,546 يه اسنايپر از نيم مايل اون طرف تر زد مغزش رو ريخت بيرون 517 00:39:35,903 --> 00:39:38,664 بگذريم ، دارن جنگ رو موقتا به تاخير مي ندازن 518 00:39:38,698 --> 00:39:42,098 اما اين وضعيت يه طرف کارتل و مزاحمت هاش 519 00:39:42,134 --> 00:39:44,389 و يه طرف باجناقت که مي خواد کل باند رو 520 00:39:44,423 --> 00:39:46,947 به دام بندازه ، شده مثل ، چي ميگين بهش 521 00:39:46,982 --> 00:39:49,709 وضعيت بغرنج| 522 00:39:49,743 --> 00:39:54,188 پس گاس رفته تو يه سوارخ 523 00:39:54,222 --> 00:39:56,646 خب کارتل نصف کل عمليات توزيع 524 00:39:56,681 --> 00:39:59,239 گاس رو مي خواد و اونا 525 00:39:59,274 --> 00:40:02,169 فرمول توليد شيشه ي تو رو هم مي خوان ، و گاس داره بهشون ميده 526 00:40:02,203 --> 00:40:04,526 خب ، من ، من بايد بهشون ياد بدم 527 00:40:04,561 --> 00:40:06,748 يعني من قراره برم مکزيک 528 00:40:06,784 --> 00:40:09,612 و به يه مشت شيمي دان کارتل 529 00:40:09,646 --> 00:40:11,666 ياد بدم چطوري شيشه ي آبي توليد کنن 530 00:40:13,181 --> 00:40:15,336 مي دوني ، گاس به تو اعتماد نداره 531 00:40:15,371 --> 00:40:18,592 پس من بايد به جات برم... يعني شيمي دان تويي 532 00:40:18,625 --> 00:40:20,185 نه من 533 00:40:20,219 --> 00:40:21,646 بيا بگيم من ميرم اونجا 534 00:40:21,680 --> 00:40:24,834 ميرم اونطرف ، ميرم به جنگل 535 00:40:24,869 --> 00:40:26,461 يا هر جايي هست 536 00:40:26,496 --> 00:40:28,886 و بگيم اونا واقعا شيمي دان باشن 537 00:40:28,920 --> 00:40:32,639 مثل شيمي دان هاي واقعي کارتل از من سوال هاي مربوط به شيمي بپرسن 538 00:40:32,672 --> 00:40:35,295 که مسلما من جوابشون رو نمي دونم چونکه من تو نيستم ؟ 539 00:40:35,330 --> 00:40:37,023 و تازه اگه تمام تجهيزات شون به جاي انگليسي 540 00:40:37,057 --> 00:40:40,710 مکزيکي باشه چي ؟ 541 00:40:40,745 --> 00:40:43,036 مي دوني چي ميگم ؟ 542 00:40:43,069 --> 00:40:44,963 نمي دونم مطمئن نيستم 543 00:40:44,996 --> 00:40:48,085 يعني اگه تو اين گند بزنم 544 00:40:48,119 --> 00:40:50,210 کلکم کنده ست ، مي دوني ؟ 545 00:40:50,245 --> 00:40:52,337 هممون 546 00:40:54,762 --> 00:40:58,680 پس ببين آقاي وايت ، من به کمکت نياز دارم 547 00:40:58,714 --> 00:41:00,739 باشه ، شايد تو بتوني 548 00:41:00,774 --> 00:41:03,163 شايد بتوني برام معلمي کني 549 00:41:03,197 --> 00:41:05,321 يا تو همين مايه ها 550 00:41:05,356 --> 00:41:07,680 يا بهم چند تا نکته ياد بدي 551 00:41:07,713 --> 00:41:10,967 آقاي وايت 552 00:41:11,001 --> 00:41:12,794 پس رفتي گاس رو ديدي ؟ 553 00:41:14,388 --> 00:41:16,320 چي ؟ نه 554 00:41:16,354 --> 00:41:19,617 گاس رو نديدي ؟ نه 555 00:41:19,651 --> 00:41:22,982 پس کي اين همه چيزو بهت گفته ؟ 556 00:41:23,015 --> 00:41:26,012 همونطور که گفتم حرفش شد 557 00:41:26,046 --> 00:41:29,342 حرفش شد ؟ 558 00:41:29,376 --> 00:41:31,008 با کي ؟ 559 00:41:31,042 --> 00:41:33,372 با مايک و اونا 560 00:41:33,406 --> 00:41:34,571 اونا گفتن 561 00:41:34,605 --> 00:41:37,367 پس "اونا" شامل گاس نميشن 562 00:41:37,401 --> 00:41:39,398 تو با گاس نبودي 563 00:41:39,433 --> 00:41:42,228 تو گاس رو نديدي تو با گاس حرف نزدي 564 00:41:42,263 --> 00:41:43,361 چرا داري 565 00:41:43,395 --> 00:41:45,791 تو ديشب خونه ي گاس نبودي 566 00:41:45,826 --> 00:41:47,890 چي ؟ 567 00:41:49,656 --> 00:41:51,620 چکار مي کني ؟ 568 00:41:54,151 --> 00:41:55,316 هنوز اينجاست 569 00:41:56,915 --> 00:41:59,578 هنوز اينجاست 570 00:42:04,409 --> 00:42:07,439 تو صاف تو چشم هاي من نگاه مي کني و بهم ميگي 571 00:42:07,473 --> 00:42:10,069 که ديشب خونه ي گاس نبودي 572 00:42:11,069 --> 00:42:17,403 من 573 00:42:17,471 --> 00:42:20,834 ببين ، من فرصتش ُ نداشتم 574 00:42:20,903 --> 00:42:24,926 باشه ؟ 575 00:42:24,993 --> 00:42:29,547 خيلي خب ، مي دونستم که مثل همين الانت عکس العمل نشون ميدي 576 00:42:29,614 --> 00:42:33,241 مي دونستم که عصباني ميشي و 577 00:42:33,310 --> 00:42:35,618 حرفمو باور نمي کني 578 00:42:35,685 --> 00:42:42,679 بخاطر همين چيزي نگفتم 579 00:42:42,747 --> 00:42:49,078 ببين اونجا فقط يه قابلمه ي غذا رو گاز بود ، خب ؟ 580 00:42:49,148 --> 00:42:52,379 فقط داشت با همون ظرف غذا مي پخت 581 00:42:52,446 --> 00:42:57,392 و ما هر دومون از همون خورديم قرار بود من چيکار مي کردم ؟ 582 00:42:57,459 --> 00:42:59,634 ها ؟ خودمو مسموم کنم ؟ 583 00:42:59,702 --> 00:43:01,674 دو ساعت و 18 دقيقه 584 00:43:01,704 --> 00:43:03,559 و نتونستي يه فکري براي خوروندن سم بهش بکني 585 00:43:03,589 --> 00:43:05,533 اون اصلا اتاق رو ترک نکرد داري دروغ ميگي آشغال بوگندو 586 00:43:06,594 --> 00:43:08,125 يه کار براي انجام دادن داشتي 587 00:43:08,155 --> 00:43:10,657 يه کار ، فقط يه کار که بايد بگم 588 00:43:10,687 --> 00:43:12,689 اونم نجات دادن زندگي مون بود 589 00:43:12,719 --> 00:43:15,163 درست همونجايي که بايد باشي تو خونه اش بودي 590 00:43:15,193 --> 00:43:16,930 و تو جراتش رو نداشتي که انجامش بدي 591 00:43:20,878 --> 00:43:23,646 دو ساعت و 18 دقيقه ؟ 592 00:43:23,676 --> 00:43:25,738 تو اصلا قصدشو نداشتي که بکشيش ، مگه نه ؟ 593 00:43:26,710 --> 00:43:29,420 از کجا مي دونستي که من ديشب خونه ي اون بودم ؟ 594 00:43:29,450 --> 00:43:30,598 تعقيبم مي کردي ؟ 595 00:43:33,956 --> 00:43:36,724 از اين از اين فهميدم 596 00:43:40,259 --> 00:43:42,114 تو رو ماشينم ردياب گذاشتي ؟ 597 00:43:42,145 --> 00:43:44,264 7:10 تا 9:28 598 00:43:44,294 --> 00:43:45,825 دو ساعت و 18 دقيقه 599 00:43:45,856 --> 00:43:47,710 اما تو اصلا نمي خواستي بکشيش مگه نه ؟ 600 00:43:47,740 --> 00:43:50,656 حتي يه ذره 601 00:43:50,686 --> 00:43:52,394 اون همه کاري که من برات کردم 602 00:43:52,424 --> 00:43:55,310 و اونوقت تو ردياب رو ماشينم مي ذاري ؟ 603 00:43:55,340 --> 00:43:58,021 ببخشيد. بعد از اون همه کاري که برام کردي ؟ 604 00:43:58,051 --> 00:44:00,024 برام چيکار کردي ؟ 605 00:44:00,054 --> 00:44:01,850 کاري که کردي کشتن من بود 606 00:44:01,881 --> 00:44:03,470 تو حکم مرگمو امضا کردي 607 00:44:03,501 --> 00:44:05,061 و حالا مشورت و توصيه ي منو مي خواي ؟ 608 00:44:05,092 --> 00:44:06,092 باشه بهت توصيه مي کنم چيکار کني 609 00:44:06,123 --> 00:44:08,684 برو مکزيک و گند بزن به کار درست جوري که مطمئنم ميشه 610 00:44:08,715 --> 00:44:10,334 و گمشو يه جايي تو يه بشکه اي بمير 611 00:45:50,074 --> 00:45:52,076 مي توني راه بري ؟ 612 00:45:54,463 --> 00:45:55,847 آره 613 00:45:55,878 --> 00:45:59,205 گورتو از خونه ام گم کن و ديگه هيچوقت نيا اينجا