1 00:00:33,826 --> 00:00:35,232 رسيدن. اون بيرونن 2 00:00:35,266 --> 00:00:36,270 چند نفرن ؟ - چهار تا - 3 00:00:36,305 --> 00:00:37,644 نلسون بري" با سه نفر ديگه" 4 00:00:37,678 --> 00:00:39,184 مسواکش رو برداشتي ؟ اره - 5 00:00:39,218 --> 00:00:41,394 پس وسائل تو چي ميشه ؟ اها مي دوني چيه ؟ 6 00:00:41,430 --> 00:00:44,311 بهشون ميگم در ِ خونه ي تو وايسن 7 00:00:44,346 --> 00:00:46,187 اسکايلر... اسکايلر 8 00:00:46,223 --> 00:00:47,528 چيه ؟ - من نميام - 9 00:00:47,563 --> 00:00:48,804 چي ؟ 10 00:00:48,838 --> 00:00:50,278 من خونه ي هنک و ماري نميام 11 00:00:50,312 --> 00:00:51,316 من هيچ جا نميرم 12 00:00:51,350 --> 00:00:52,455 ولي خودت گفتي جونمون تو خطره 13 00:00:52,490 --> 00:00:53,696 اره درسته 14 00:00:53,730 --> 00:00:55,303 بخاطر وجود من - الان ديگه اين چيزا مهم نيست - 15 00:00:55,339 --> 00:00:56,711 ... . فعلا مهم ترين چيز 16 00:00:56,745 --> 00:00:58,586 مهم ترين چيز اينه که شما جاتون امن باشه 17 00:00:58,622 --> 00:01:00,430 و بخاطر همين من نمي تونم پيشتون باشم 18 00:01:01,603 --> 00:01:02,917 هدف اصلي منم 19 00:01:02,951 --> 00:01:04,792 ولي خونه ي هنک برا هممون امنه 20 00:01:04,825 --> 00:01:06,140 نه نه نه 21 00:01:06,173 --> 00:01:08,933 اگه من اونجا باشم ديگه برا کسي امن نيست 22 00:01:08,967 --> 00:01:10,707 والت ، اداره ي مبارزه با مواد مخدر داره از اون خونه محافظت ميکنه 23 00:01:11,924 --> 00:01:14,059 ببين اسکايلر ، تو اين ادما رو نمي شناسي 24 00:01:14,093 --> 00:01:15,636 ... . ولي - نه اسکايلر ، خواهش مي کنم - 25 00:01:15,670 --> 00:01:16,820 بهم اعتماد کن 26 00:01:16,854 --> 00:01:18,266 بايد همين کارو کنيم 27 00:01:18,300 --> 00:01:20,172 ببين والت ، اون مامور ها که بيرونن 28 00:01:20,206 --> 00:01:21,881 به همين راحتي تو رو اينجا تنها نمي ذارن 29 00:01:21,915 --> 00:01:23,253 بهش ميگن محافظت تمام و کمال 30 00:01:23,287 --> 00:01:25,694 از نظر اونا هنک تنها فرديه که 31 00:01:25,729 --> 00:01:27,567 جونش تو خطره 32 00:01:27,602 --> 00:01:29,875 حالا دارن مارو هم برا محافظت مي برن که فقط خيال ماري راحت باشه 33 00:01:29,910 --> 00:01:31,012 فقط برا اينکه نگران چيزي نباشه 34 00:01:31,047 --> 00:01:32,417 چجوري بايد همچين جرياني رو برا ماري توضيح بدم ؟ 35 00:01:32,451 --> 00:01:36,566 يا والتر جونيور يا هنک... چه توضيحي بهشون بدم ؟ 36 00:01:36,600 --> 00:01:39,041 نمي دونم ولي بايد خودت حلش کني 37 00:01:39,075 --> 00:01:40,446 يه راهي براش جور کن 38 00:01:40,481 --> 00:01:44,327 هنک فکر مي کنه ماري مثل هميشه داره زيادي قضيه رو بزرگ مي کنه 39 00:01:45,833 --> 00:01:47,137 ولي قضيه واقعا بزرگه 40 00:01:50,249 --> 00:01:52,188 خودم با هنک حرف مي زنم 41 00:01:52,223 --> 00:01:53,928 تو هواي بقيه رو داشته باش 42 00:01:53,962 --> 00:01:55,234 يعني واقعا انتظار داري من الان بگم 43 00:01:55,268 --> 00:01:57,574 باشه والت ، هرجور راحتي. همينجا بمون ؟ 44 00:01:59,349 --> 00:02:02,792 نه اينجوري نميشه... بايد يه راه ديگه اي باشه 45 00:02:03,931 --> 00:02:05,100 نيست 46 00:02:06,138 --> 00:02:07,809 قبلا بود 47 00:02:07,844 --> 00:02:09,849 ولي الان ديگه هيچ راهي نمونده 48 00:02:12,928 --> 00:02:15,067 ... . والت 49 00:02:15,102 --> 00:02:17,375 چقد طول ميکشه تا اين خطر رفع بشه ؟ 50 00:02:17,410 --> 00:02:18,813 تا بتوني قضيه رو جمع و جور کني ؟ 51 00:02:23,063 --> 00:02:24,299 ... اسکايلر 52 00:02:27,345 --> 00:02:28,850 ... اسکايلر 53 00:02:28,885 --> 00:02:33,566 الان نزديک يک ساله که سايه ي مرگ بالا سرمه 54 00:02:33,601 --> 00:02:36,778 و به همين خاطر 55 00:02:36,812 --> 00:02:37,915 ... تصميماتي گرفتم 56 00:02:37,950 --> 00:02:40,378 ... والت - به حرفام گوش کن - 57 00:02:40,413 --> 00:02:43,786 عواقب اين تصميمات رو بايد خودم به تنهايي به دوش بکشم 58 00:02:43,821 --> 00:02:45,810 نه کسه ديگه اي 59 00:02:46,824 --> 00:02:48,307 ... . و عواقب اين تصميمات 60 00:02:49,995 --> 00:02:51,849 دارن سرم ميان 61 00:02:55,022 --> 00:02:57,416 ديگه نميشه ازشون فرار کرد 62 00:03:07,405 --> 00:03:09,294 اره کمربند رو ببنديد به کالسکه اش 63 00:03:09,328 --> 00:03:10,745 خيلي ممنون - هنک - 64 00:03:10,779 --> 00:03:12,297 الان ديگه يه کارواش دارم که بايد بچرخونمش 65 00:03:12,331 --> 00:03:14,051 يعني توکه وقعا توقع نداري 66 00:03:14,086 --> 00:03:16,446 که خطري منو تهديد کنه ؟ نه ؟ 67 00:03:16,482 --> 00:03:18,066 خدايا 68 00:03:18,101 --> 00:03:19,922 وضعيت شده مثل اين سريال هاي کمدي 69 00:03:19,957 --> 00:03:21,339 اين ماري داره دخل منو مياره 70 00:03:21,375 --> 00:03:22,723 خيلي خب ، فقط بدون که 71 00:03:22,758 --> 00:03:25,220 به محض اينکه بتونم ميام پيشتون 72 00:03:25,255 --> 00:03:27,515 به " استيو گومز " هم بگو 73 00:03:27,549 --> 00:03:30,652 به چند تا از اين آدماش توضيح دادم که الان نمي تونم بيام و درضمن مواظب خودت باش 74 00:03:30,687 --> 00:03:31,934 بيخيال بابا 75 00:03:31,969 --> 00:03:33,960 قضيه اصلا به اين حد جدي نيست 76 00:03:33,994 --> 00:03:38,717 اره اره ولي به هرحال حواست باشه 77 00:03:38,752 --> 00:03:40,370 باشه 78 00:03:40,405 --> 00:03:42,766 خب ديگه رفيق ، مراقب خودت باش 79 00:03:52,992 --> 00:03:54,036 مي دونم 80 00:04:19,914 --> 00:04:21,599 آروم باش عزيزم. . چيزي نشده 81 00:04:26,593 --> 00:04:28,212 آروم باش عزيزم 82 00:04:29,394 --> 00:04:32,419 ... . چيزي نيست 83 00:06:54,870 --> 00:06:58,726 مي خواد برا خاطر يه کارواش زندگيش رو به خطر بندازه ؟ 84 00:06:58,760 --> 00:07:00,487 ... اصلا متوجه هست که 85 00:07:00,521 --> 00:07:01,617 قضيه ي عمو هنک چقدر جديه ؟ 86 00:07:01,652 --> 00:07:03,313 هروقت بتونه مياد 87 00:07:03,348 --> 00:07:04,742 واقعا مسخرس 88 00:07:04,776 --> 00:07:08,797 اصلا درست حسابي تلاشي برا آوردنش کرديد ؟ 89 00:07:08,832 --> 00:07:11,523 هي دست از سره مادرت بردار 90 00:07:11,558 --> 00:07:12,953 مي دوني هنک ، اگه تو و استيو مي تونستيد هرجور شده بيارينش اينجا 91 00:07:12,987 --> 00:07:16,643 ديگه اين بحث هارو باهم نداشتيم 92 00:07:16,677 --> 00:07:18,073 چرا به زور ننداختينش تو ماشين ؟ 93 00:07:18,107 --> 00:07:20,166 چون الان ديگه تو دوران آلمان نازي به سر نمي بريم 94 00:07:20,201 --> 00:07:21,994 دست بردار بابا... آلمان نازي 95 00:07:22,028 --> 00:07:24,188 اگه به ازاي هربار که اين مزخرفات رو تکرار مي کردي يه دلار بهم ميدادن تا الان ميليونر شده بودم 96 00:07:24,223 --> 00:07:26,050 مي دونين چيه ؟ اصلا خودم بهش زنگ مي زنم 97 00:07:26,084 --> 00:07:28,875 بايد فوراً هرجور شده بياد اينجا 98 00:07:28,910 --> 00:07:30,471 همين و بس 99 00:07:30,505 --> 00:07:32,964 مرسي... حداقل يکي به حرف من گوش مي کنه 100 00:07:32,997 --> 00:07:35,058 چون الان جون هممون تو خطره 101 00:07:35,092 --> 00:07:36,488 شماهارو خطري تهديد نمي کنه 102 00:07:36,521 --> 00:07:37,883 ميشه ديگه انقدر اينو تکرار نکني ؟ 103 00:07:37,917 --> 00:07:40,676 انگار بدت نمياد واقعا يه اتفاقي بي افته 104 00:07:40,710 --> 00:07:42,837 يالا ديگه والت 105 00:07:48,077 --> 00:07:49,712 گوشي رو بر نميداره 106 00:07:49,746 --> 00:07:52,920 ميشه همگي يکم آرامش تون رو حفظ کنيد ؟ 107 00:07:52,954 --> 00:07:55,539 اسکاي ، شما تا هروقت که بخوايد مي تونيد اينجا بمونيد 108 00:07:55,573 --> 00:07:56,718 ما کلي اتاق داريم 109 00:07:56,751 --> 00:07:57,831 ولي من اصلا نگران جونِ 110 00:07:57,864 --> 00:07:59,795 والت يا هيچ کدوم از ما نيستم 111 00:07:59,828 --> 00:08:01,531 خب ؟ 112 00:08:01,564 --> 00:08:04,510 همه ي اين تهديدا فقط برا اينه که توجه من رو به موضوع اصلي منحرف کنن 113 00:08:04,544 --> 00:08:06,343 يعني چي توجه ات رو منحرف کنن ؟ 114 00:08:06,378 --> 00:08:08,243 اخه کي مياد منو تهديد به مرگ کنه ؟ 115 00:08:08,276 --> 00:08:11,125 مني که خيلي وقته چسبيدم به اين ويلچر و حتي ديگه يه مامور پليس هم نيستم 116 00:08:11,158 --> 00:08:15,087 نه، قضيه اينه که يه نفر از کارايي که تو وقت آزادم دارم مي کنم راضي نيست 117 00:08:15,120 --> 00:08:17,106 چي؟ منظورت سنگ جمع کردنه ؟ 118 00:08:20,710 --> 00:08:23,134 به نظرت از لحاظ زماني يکم عجيب نيست ؟ 119 00:08:23,169 --> 00:08:24,885 ... مي دوني من افتاده بودم دنبال گاس فرينگ 120 00:08:27,479 --> 00:08:28,960 و حالا يه دفعه بخاطر محافظت از جونم بايد تو اين خونه زنداني باشم 121 00:08:28,994 --> 00:08:30,946 صبر کن ببينم... . چي ؟ 122 00:08:30,980 --> 00:08:32,494 گاس فرينگ ؟ 123 00:08:32,529 --> 00:08:33,909 همون که رستوران مرغ سوخاري داشت ؟ 124 00:08:33,943 --> 00:08:35,693 چي داري مي گي هنک ؟ 125 00:08:37,715 --> 00:08:39,465 فقط مي خواستم ذهنياتم رو به اثبات برسونم 126 00:08:39,499 --> 00:08:40,745 فقط همين 127 00:08:40,779 --> 00:08:42,697 ولي الان به اين نتيجه رسيدم که رستوران هرمانوس 128 00:08:42,732 --> 00:08:44,719 پوششيه برا يه مافياي توليد شيشه 129 00:08:44,753 --> 00:08:45,763 تو جنوب شرق منطقه 130 00:08:45,798 --> 00:08:47,817 خداي من - استيو - 131 00:08:47,852 --> 00:08:50,444 يعني شما همچين چيزي رو پي گيري نکرديد ؟ 132 00:08:50,479 --> 00:08:51,690 ما همه چي رو پيگيري کرديم 133 00:08:51,725 --> 00:08:54,047 ولي مواردي که بر اساس يه مدرک موثق باشه نه حدس و گمان 134 00:08:54,083 --> 00:08:55,496 و واقعيت اينه که 135 00:08:55,531 --> 00:08:57,349 اون اشغالايي که اولين بار بهت حمله کردن 136 00:08:57,383 --> 00:08:58,628 از طرف مافياي مواد مخدر مکزيک بودن 137 00:08:58,663 --> 00:09:01,829 نه از طرفِ يه آدمِ آلمانيِ ، چه مي دونم ، چند مليتي 138 00:09:01,864 --> 00:09:03,962 و قطعا کاره "کلنل سندرس" هم نبوده| 139 00:09:03,998 --> 00:09:06,372 ... . حالا اگه يه مدرک واقعي داشتيم 140 00:09:06,407 --> 00:09:08,678 تو مگه پول نمي گيري که بگردي و همچين مدرکي رو پيدا کني ؟ 141 00:09:10,056 --> 00:09:12,051 اون خشکشويي که در موردش گفتم رو يادت مياد ؟ 142 00:09:12,087 --> 00:09:13,910 از همونجا شروع مي کنيم 143 00:09:13,945 --> 00:09:15,356 يالا ديگه رفيق 144 00:09:15,391 --> 00:09:17,455 اونجا مکان فوق العاده اي برا ساختن يه آزمايشگاهه 145 00:09:17,490 --> 00:09:18,660 خداي من 146 00:09:18,695 --> 00:09:21,275 هي 147 00:09:21,311 --> 00:09:23,499 اگه حق با من باشه چي ؟ 148 00:09:23,533 --> 00:09:24,872 حتي اگه حق با تو باشه 149 00:09:24,906 --> 00:09:26,473 که نيست 150 00:09:26,507 --> 00:09:28,368 ولي اگه بود هم هيچ راهي وجود نداره 151 00:09:28,403 --> 00:09:29,742 ... . که قاضي پرونده بهم حکم بازرسي اونجا رو 152 00:09:29,775 --> 00:09:30,951 حکم بازرسي ؟ 153 00:09:30,984 --> 00:09:33,337 چه بلايي سره اون پليس هاي قديمي که تنهايي يه محل رو بازرسي مي کردن اومده ؟ 154 00:09:33,370 --> 00:09:35,788 اها يادم رفته بود 155 00:09:35,821 --> 00:09:38,141 هيچوقت تو اين کارا استعدادي نداشتي مگه نه ؟ 156 00:10:09,714 --> 00:10:11,478 کمکي ازم بر مياد قربان ؟ - اره - 157 00:10:11,511 --> 00:10:14,289 من و رفيق ام مي خواستيم ببينيم امکانش هست يه نگاهي به اطراف بندازيم ؟ 158 00:10:14,322 --> 00:10:15,621 برا چي ؟ 159 00:10:15,655 --> 00:10:17,686 شرمنده ، اسمت چيه ؟ - دنيس - 160 00:10:17,720 --> 00:10:18,985 من استيو گومز ام 161 00:10:19,019 --> 00:10:21,683 با اداره ي مبارزه با مواد مخدر کار مي کنم 162 00:10:21,717 --> 00:10:23,147 مشکلي پيش اومده ؟ 163 00:10:23,182 --> 00:10:24,812 برا تو نه... برا تو مشکلي پيش نيومده 164 00:10:24,847 --> 00:10:26,145 فقط مي خواستيم ببينيم ميشه يه نگاهي به اطراف انداخت ؟ 165 00:10:28,910 --> 00:10:30,041 ميشه يه داستاني برات تعريف کنم ؟ 166 00:10:31,041 --> 00:10:32,706 اره - من يه آشپزي رو دستگير کردم - 167 00:10:32,740 --> 00:10:34,005 خودش مي گفت يه آشپزه 168 00:10:34,038 --> 00:10:35,537 ولي حالا چون تو يه رستوراني داري کار مي کني 169 00:10:35,571 --> 00:10:37,568 که همبرگر هاي 14 دلاري به ملت مي فروشه 170 00:10:37,602 --> 00:10:39,100 دليل نميشه يه آشپز واقعي باشي 171 00:10:39,134 --> 00:10:41,565 ميشي يه همبرگر سرخ کن ، نه يه آشپز 172 00:10:41,599 --> 00:10:42,764 حداقل از نظر من 173 00:10:42,798 --> 00:10:44,164 اره - به هرحال - 174 00:10:44,198 --> 00:10:46,530 از طرف هروئين گرفته بوديم 175 00:10:46,565 --> 00:10:48,429 ولي اون مي گفت حالا چون تو لباساي من هروئين پيدا کردين 176 00:10:48,464 --> 00:10:51,196 دليل نميشه حتما برا من بوده باشه 177 00:10:51,230 --> 00:10:55,158 شايد از خشکشويي اومده که لباسم رو دادم بهش... يعني اينجا 178 00:10:55,195 --> 00:10:57,193 بيخيال ما از اينکارا اينجا نمي کنيم 179 00:10:57,228 --> 00:10:58,627 مي دونم... مي دونم 180 00:10:58,661 --> 00:11:00,459 لازم نيست تو بگي خودم اعتراف مي کنم که 181 00:11:00,493 --> 00:11:03,462 اين داستان يه مشت چرت و پرت محض بيشتر نيست 182 00:11:03,496 --> 00:11:05,597 يعني شانس پيدا کردن هروئين تو اينجا 183 00:11:05,631 --> 00:11:08,533 به همون اندازه بعيده که يهو " جيمي هافا " رو اينجا پيدا کنيم| 184 00:11:08,568 --> 00:11:11,002 قضيه اينه که باباي اين جناب آشپز 185 00:11:11,037 --> 00:11:13,238 يکي از سناتور هاي آمريکاس 186 00:11:13,272 --> 00:11:14,772 نمي گم کدوم يکي 187 00:11:14,807 --> 00:11:16,474 ولي احتمالا خودت بايد بدوني ، نه ؟ 188 00:11:16,508 --> 00:11:18,576 در نتيجه بايد وقتم رو تلف کنم 189 00:11:18,610 --> 00:11:21,046 و همچين داستاني رو باور کنم و بيام اينجا 190 00:11:21,080 --> 00:11:23,415 وگرنه سناتوره پدرم رو در مياره 191 00:11:23,449 --> 00:11:26,319 جوازم رو ميگيره ، از کار بيکارم مي کنه 192 00:11:26,353 --> 00:11:28,134 سياستمدارا همينن ديگه 193 00:11:28,168 --> 00:11:29,412 خب چي فکر مي کني ؟ 194 00:11:29,446 --> 00:11:31,329 مي دوني چيه 195 00:11:31,363 --> 00:11:33,077 بايد قبلش با رئيس ام هماهنگ کنم ولي اون رفته مسافرت 196 00:11:33,112 --> 00:11:35,701 و معلوم هم نيست کي برگرده. متوجه اي ؟ 197 00:11:35,735 --> 00:11:37,886 اره مي فهمم پس در نتيجه بايد برم 198 00:11:37,921 --> 00:11:39,533 جواز بازرسي بگيرم و 199 00:11:39,569 --> 00:11:41,215 همه اينکارارو قانوني جلو ببرم 200 00:11:41,249 --> 00:11:43,166 ولي در اين صورت چند روي اينجا تعطيل ميشه 201 00:11:43,200 --> 00:11:44,309 چي ؟؟؟ چرا ؟ 202 00:11:44,343 --> 00:11:46,259 ... . . بيست تا مامور بريزن اينجا و همه جارو بهم بريزن ؟ 203 00:11:46,293 --> 00:11:47,671 يالا ديگه. الان خيلي دردسرش کمتره 204 00:11:47,706 --> 00:11:48,882 اگه فقط ما دو تا باشيم 205 00:11:48,917 --> 00:11:51,048 ولي بازم هرچي تو بگي 206 00:11:55,682 --> 00:11:57,847 فقط دو نفريد ؟ 207 00:11:57,882 --> 00:11:59,213 سريع انجامش ميدي ها ؟ 208 00:11:59,248 --> 00:12:02,045 دنيس ، مثل وزش باد ميايم و ميريم 209 00:12:03,147 --> 00:12:04,311 خيلي خب 210 00:12:04,346 --> 00:12:06,511 ميشه خودت بهش بگي ؟ - باشه حله - 211 00:12:06,545 --> 00:12:08,177 حله 212 00:12:16,675 --> 00:12:19,307 و راستي دنيس ميشه اينجارو يکم برامون خلوت کني ؟ 213 00:12:19,341 --> 00:12:20,839 شامه ي سگ رو منحرف مي کنن 214 00:13:30,349 --> 00:13:34,247 تا کي بايد اين پايين بي سر و صدا بمونيم ؟ 215 00:13:38,580 --> 00:13:41,944 بعدش قراره چي بشه ؟ 216 00:13:41,978 --> 00:13:45,709 البته اگه نتونن بيان اين پايين و دستگيرمون کنن 217 00:13:45,744 --> 00:13:47,775 بايد تا روز قيامت اين پايين 218 00:13:47,809 --> 00:13:50,607 تو اين خشکشويي لعنتي حبس باشم ؟ 219 00:13:50,641 --> 00:13:53,173 نه همچين چيزي امکان پذير نيست 220 00:13:53,208 --> 00:13:54,993 کارمون تمومه 221 00:13:59,950 --> 00:14:01,465 الو ؟ 222 00:14:06,084 --> 00:14:07,667 با تو کار دارن 223 00:14:15,690 --> 00:14:17,645 بله ؟ 224 00:14:17,679 --> 00:14:20,273 مي دوني اون بالا داره چه اتفاقي مي افته ؟ 225 00:14:20,308 --> 00:14:22,499 يه چيزايي تو سرمه 226 00:14:22,533 --> 00:14:26,443 همه اينا بخاطر اون همکارته 227 00:14:26,478 --> 00:14:28,701 مي فهمي ؟ 228 00:14:28,736 --> 00:14:31,398 حالا مي فهمي چرا نميشه آزادش گذاشت ؟ 229 00:14:33,185 --> 00:14:34,330 اره مي دونم 230 00:14:34,365 --> 00:14:36,151 طرف حسابي آدم گهيه 231 00:14:36,185 --> 00:14:38,240 ... ولي نمي تونم 232 00:14:40,702 --> 00:14:42,723 نمي تونم اجازه بدم 233 00:14:42,757 --> 00:14:45,695 خب ؟ 234 00:14:45,729 --> 00:14:48,072 همونطور که قبلا گفتم 235 00:14:48,107 --> 00:14:52,299 اگه اتفاق مرگباري 236 00:14:52,332 --> 00:14:55,799 براي اقاي وايت بيفته 237 00:14:55,833 --> 00:14:57,450 به مشکل مي خوريم 238 00:15:02,833 --> 00:15:04,220 خب حالا مي خواي چيکار کني ؟ 239 00:15:08,546 --> 00:15:10,725 واکنش مناسبي براي اينکارش نشون ميدم 240 00:15:10,758 --> 00:15:13,004 واکنش ؟ يعني چي ؟ 241 00:15:13,037 --> 00:15:14,280 الو ؟ 242 00:15:51,947 --> 00:15:53,391 رفتن 243 00:15:54,602 --> 00:15:56,113 ديگه مشکلي نيست 244 00:17:09,940 --> 00:17:11,183 شما با منزل والتر وايت تماس گرفيد 245 00:17:11,217 --> 00:17:12,728 لطفا پس از شنيدن صداي بوق ، نام 246 00:17:12,762 --> 00:17:14,475 شماره تلفن و پيغام خود را بگذاريد 247 00:17:14,510 --> 00:17:15,584 ممنون 248 00:17:38,268 --> 00:17:41,593 شما شش پيغام جديد داريد 249 00:17:41,629 --> 00:17:43,106 هي پسر ، ساول گودمن ام ، يه زنگ بهم بزن خب ؟ 250 00:17:43,140 --> 00:17:44,685 ميشه يه زنگي بهم بزني ؟ 251 00:17:47,878 --> 00:17:49,960 هي بايد باهات صحبت کنم ، مي فهمي ؟ 252 00:17:49,995 --> 00:17:51,673 اميدوارم منظورم رو شفاف رسونده باشم 253 00:17:51,709 --> 00:17:54,463 به محض اينکه تونستي باهام تماس بگير 254 00:17:56,379 --> 00:17:58,562 پينکمن ، سريع خودتو برسون اينجا 255 00:17:58,597 --> 00:18:00,109 لازم نيست زنگ بزني ، فقط پاشو بيا اينجا 256 00:18:00,143 --> 00:18:01,184 ... . . ميشه لطفا 257 00:18:02,765 --> 00:18:05,149 ... . مگه من انگليسي حرف نمي زنم ؟ 258 00:18:08,208 --> 00:18:10,324 چه خبر ؟ منتظرم بود 259 00:18:10,358 --> 00:18:12,306 صبر کن ، صبر کن 260 00:18:12,341 --> 00:18:13,673 اين ديگه چه کاريه ؟ 261 00:18:13,708 --> 00:18:14,874 بکش کنار 262 00:18:14,908 --> 00:18:16,773 هي گودمن ، پاشو بيا اينجا 263 00:18:16,807 --> 00:18:18,240 هي 264 00:18:18,274 --> 00:18:19,707 اين خل وضع رو از من جدا کن 265 00:18:19,741 --> 00:18:21,974 نگفتم که اينو بگردي احمق ، ولش کن ، برو پي کارت 266 00:18:22,008 --> 00:18:24,407 شرمنده اين روزا بايد احتياط کرد 267 00:18:24,440 --> 00:18:27,174 بيا تو بيا تو ، درو قفل کن فريسکي 268 00:18:27,208 --> 00:18:28,207 خدايا 269 00:18:32,042 --> 00:18:34,041 يه استراحتي بکن " س. خ " خلوت کن اينجارو 270 00:18:34,076 --> 00:18:35,308 اگه يه بار ديگه با اين اسم صدام بزني 271 00:18:35,343 --> 00:18:37,042 با همون کرواتت حلق آويز ات مي کنم 272 00:18:37,076 --> 00:18:39,510 باشه باشه نمي خواد جلو مشتري قيافه بگيري 273 00:18:39,544 --> 00:18:41,843 سينه خوشگله مخففشو گفتم 274 00:18:43,644 --> 00:18:46,511 خب قضيه چيه که انقد مهمه ؟ 275 00:18:46,545 --> 00:18:47,745 ... . خب بالاخره وقتش رسيد 276 00:18:47,779 --> 00:18:49,144 پايان راه ، پسر 277 00:18:49,178 --> 00:18:50,544 لحظه هاي پاياني 278 00:18:50,579 --> 00:18:51,978 يعني چي ؟ 279 00:18:52,012 --> 00:18:53,478 برا چي کشونديم اينجا ؟ 280 00:18:53,513 --> 00:18:55,311 مگه پولت رو نمي خواي ؟ 281 00:18:55,345 --> 00:18:57,144 با خودم گفتم حتما مي خواي ديگه 282 00:18:57,178 --> 00:18:58,718 خب حالا چه عجله ايه ؟ 283 00:18:58,752 --> 00:19:01,194 تا حالا عبارت " دود شد و رفت هوا " رو شنيدي پسر ؟ 284 00:19:01,229 --> 00:19:03,336 خب در کمتر از يک ساعت قراره اين عبارت در مورد من صدق کنه 285 00:19:03,372 --> 00:19:05,647 دارم از اينجا ميرم... ديگه تمومه. 286 00:19:05,682 --> 00:19:07,824 چي ؟ براي هميشه ؟ 287 00:19:07,858 --> 00:19:09,264 هر چقدر که لازم باشه 288 00:19:09,299 --> 00:19:11,876 دوست ندارم تو يه همچين کار خطرناکي ، زيادي اسم در کنم اگه متوجه منظورم بشي 289 00:19:11,911 --> 00:19:14,354 اصلا متوجه حرفات نمي شم 290 00:19:14,389 --> 00:19:15,627 چه مرگت شده ؟ 291 00:19:15,661 --> 00:19:17,569 با رفيق ات حرف نزدي نه ؟ 292 00:19:17,604 --> 00:19:19,378 از ديشب تا حالا نه 293 00:19:19,412 --> 00:19:21,253 امروز سره کار نيومد 294 00:19:21,287 --> 00:19:23,664 و يهو سر و کله ي ماموراي مبارزه با مواد مخدر پيدا شد 295 00:19:23,699 --> 00:19:27,883 لابد اتفاقي بوده ها ؟ 296 00:19:27,917 --> 00:19:29,388 اره زياد چيزي دربارش نمي دونم 297 00:19:29,423 --> 00:19:31,696 همه ي چيزي که من مي دونم اينه که 298 00:19:31,730 --> 00:19:33,636 وقتي گفت که رئيس اش بردتش تو يه بيابون 299 00:19:33,670 --> 00:19:35,241 و تهديدش کرده که کل خانوادش رو به قتل مي رسونه 300 00:19:35,276 --> 00:19:36,512 من بدجوري تو فکر رفتم 301 00:19:36,547 --> 00:19:39,054 چون به هرحال منم جزئي از خانواده اش هستم ديگه نه ؟ 302 00:19:39,089 --> 00:19:40,793 چي ؟ چي داري مي گي ؟ 303 00:19:40,828 --> 00:19:42,131 کي همچين اتفاقي افتاده ؟ 304 00:19:43,837 --> 00:19:45,541 نمي دونم. اصلا فراموشش کن 305 00:19:45,576 --> 00:19:48,050 احتمالا داشته زيادي قضيه رو بزرگ مي کرده 306 00:19:48,084 --> 00:19:50,057 هي ميشه يه لطفي بهم بکني ؟ 307 00:19:50,091 --> 00:19:52,198 ميشه پيش گاس از من به خوبي ياد کني ؟ 308 00:19:52,232 --> 00:19:55,642 بخاطر دوستي ِ قديمي که با هم داريم 309 00:19:55,676 --> 00:19:58,519 من ديگه نمي تونم از شماها به عنوان وکيل حمايت کنم 310 00:20:00,661 --> 00:20:02,299 باشه 311 00:20:30,860 --> 00:20:32,129 سلام 312 00:20:32,164 --> 00:20:33,602 سلام 313 00:20:36,277 --> 00:20:37,709 هيچي ، ها ؟ 314 00:20:37,743 --> 00:20:39,174 کاملا تميز 315 00:20:39,208 --> 00:20:41,073 همونطوري که اون ميگه 316 00:20:59,626 --> 00:21:00,857 شما با والتر با وايت تماس گرفتيد 317 00:21:00,892 --> 00:21:02,389 بعد از شنيدن بوق لطفا 318 00:21:02,424 --> 00:21:04,121 اسم و شماره و پيغام تون رو بذاريد 319 00:21:04,156 --> 00:21:05,221 ممنون 320 00:21:06,988 --> 00:21:09,252 بازم منم 321 00:21:09,287 --> 00:21:10,751 کاش گوشي رو برداري 322 00:21:18,849 --> 00:21:20,846 بهم زنگ بزن ، باشه ؟ 323 00:21:20,880 --> 00:21:24,444 بهم زنگ بزن لطفا 324 00:21:42,066 --> 00:21:45,829 سلام ، ببخشيد ، اشکالي نداره براي چند دقيقه اين بيرون باشم ؟ 325 00:21:47,628 --> 00:21:49,592 باشه ، فقط اگه ممکنه همين بالا باش 326 00:22:00,620 --> 00:22:05,915 ببخشيد ، موندم شما سيگار اضافه داريد بهم بديد يا نه ؟ 327 00:22:05,950 --> 00:22:08,721 الان واقعا سيگار لازم دارم 328 00:22:08,755 --> 00:22:10,458 باشه 329 00:22:13,633 --> 00:22:15,470 ممنونم 330 00:22:21,218 --> 00:22:22,920 ممنون 331 00:23:00,441 --> 00:23:02,143 هي ، چه خبرا ؟ 332 00:23:04,884 --> 00:23:06,253 چي ؟ 333 00:23:10,095 --> 00:23:11,597 چش شده ؟ 334 00:23:13,836 --> 00:23:15,205 کدوم بيمارستان ؟ 335 00:23:19,982 --> 00:23:21,058 اندرآ 336 00:23:21,093 --> 00:23:23,279 جسي 337 00:23:23,315 --> 00:23:24,840 براک کجاست ؟ اونا بردنش داخل 338 00:23:24,877 --> 00:23:26,021 مامان بزرگ همراهش ـه 339 00:23:26,057 --> 00:23:28,624 اونا منو گذاشتن اين کاغذ بازي ها رو انجام بدم 340 00:23:28,661 --> 00:23:30,569 حالش چطوره ؟ بهم بگو چه خبر شده ؟ 341 00:23:30,604 --> 00:23:34,318 دکترها ، دقيق نمي دونن مشکلش چيه 342 00:23:34,354 --> 00:23:37,235 انگار انفلانزا گرفته باشه 343 00:23:37,270 --> 00:23:40,046 اما حالش دائما داره بدتر ميشه 344 00:23:43,484 --> 00:23:47,476 جسي ، اصلا نمي فهمم 345 00:23:47,513 --> 00:23:49,351 امروز صبح حالش خوب بود 346 00:23:49,386 --> 00:23:53,397 حالش خوب بود 347 00:23:56,433 --> 00:23:58,389 اندرا کانتيو ؟ اينجام 348 00:23:58,422 --> 00:24:00,313 خانم کانتيو ما داريم پسرتون رو مي بريم 349 00:24:00,347 --> 00:24:02,759 به "آي سي يو" ِ بخش کودکان 350 00:24:02,794 --> 00:24:04,945 مي تونيد بياي تو باشه 351 00:24:04,979 --> 00:24:06,380 شما پدرش هستين ؟ 352 00:24:06,415 --> 00:24:08,860 نه خيلي خب. متاسفم 353 00:24:08,894 --> 00:24:11,209 ما بيشتر از 2 نفر ملاقاتي رو نمي تونيم قبول کنيم 354 00:24:11,243 --> 00:24:13,002 نه. برو تو برو اگه کارم داشتي من همين بيرونم 355 00:24:13,037 --> 00:24:14,243 برو زود باش 356 00:24:42,523 --> 00:24:44,215 نه 357 00:24:44,250 --> 00:24:46,654 نه نه 358 00:24:46,689 --> 00:24:49,093 نه 359 00:24:49,128 --> 00:24:51,160 نه 360 00:24:52,990 --> 00:24:54,480 يالا 361 00:24:55,565 --> 00:24:57,698 نه 362 00:24:57,733 --> 00:24:59,188 نه 363 00:25:09,894 --> 00:25:12,298 اَندرآ 364 00:25:13,383 --> 00:25:14,771 هي هي هي ، داريد داد مي زنيد 365 00:25:14,806 --> 00:25:16,430 اندرا من بايد نبايد اينجا بيايد 366 00:25:16,465 --> 00:25:17,853 نه ، بايد باهاش حرف بزنم خب ؟ بايد باهاش حرف بزنم 367 00:25:17,888 --> 00:25:19,038 شما دو تا زود بريد بيرون حرف بزنيد 368 00:25:19,073 --> 00:25:20,528 ممکنه ؟ 369 00:25:20,564 --> 00:25:21,815 براک حالش خوب نيست 370 00:25:21,850 --> 00:25:23,237 بيا اينجا 371 00:25:23,272 --> 00:25:24,507 جسي 372 00:25:24,541 --> 00:25:27,112 جسي ، چي شده ؟ 373 00:25:28,182 --> 00:25:29,450 جسي ، نمي تونم بيام 374 00:25:29,485 --> 00:25:30,585 براک هنوز اينجاست 375 00:25:30,620 --> 00:25:31,654 خيلي خب 376 00:25:31,688 --> 00:25:33,824 فکر کنم براک 377 00:25:33,859 --> 00:25:35,128 احتمالا مسموم شده 378 00:25:35,162 --> 00:25:36,865 چي ؟ 379 00:25:36,899 --> 00:25:40,506 يه کوفتي هست بهش ميگن رايسن 380 00:25:40,540 --> 00:25:41,641 مثل "برنج" نوشته و خونده ميشه 381 00:25:41,676 --> 00:25:43,745 بايد به دکترها خبر بدي 382 00:25:43,780 --> 00:25:45,516 چرا اينو ميگي ؟ از کجا مي دوني ؟ 383 00:25:45,550 --> 00:25:48,289 اينش مهم نيست فقط بهشون بگو اين يه حدسه 384 00:25:48,324 --> 00:25:49,625 باشه ؟ رايسن 385 00:25:49,659 --> 00:25:51,597 اونا مي فهمن منظورت چيه 386 00:25:51,631 --> 00:25:53,767 جسي ، اگه داري چيزي رو ازم مخفي مي کني 387 00:25:53,802 --> 00:25:55,371 بايد بهم بگي 388 00:25:55,405 --> 00:25:57,542 ببين ، من بايد برم بايد برم يکي رو ببينم 389 00:25:57,576 --> 00:25:58,744 جسي ببين ، معذرت مي خوام 390 00:25:58,779 --> 00:26:00,748 بايد برم... فقط بهشون بگو 391 00:26:00,783 --> 00:26:02,385 باشه ؟ زودباش. برو 392 00:26:06,729 --> 00:26:09,534 آهاي ؟ ميشه درو برام بزنين لطفا 393 00:26:09,568 --> 00:26:11,017 درو باز کن 394 00:26:40,530 --> 00:26:42,587 چي مي خواي ؟ 395 00:26:42,621 --> 00:26:43,969 بايد حرف بزنيم 396 00:26:46,095 --> 00:26:47,139 کي باهاتِ ؟ 397 00:26:47,175 --> 00:26:49,636 هيشکي ، فقط منم بذار بيام تو 398 00:27:05,858 --> 00:27:07,477 نمي دونم چي با خودت فکر کردي که اومدي اينجا 399 00:27:10,242 --> 00:27:12,366 يا مسيح 400 00:27:12,400 --> 00:27:14,322 اصلا چه اهميتي داره ؟ 401 00:27:14,357 --> 00:27:18,370 همه چيز داره به آخرش نزديک ميشه 402 00:27:18,404 --> 00:27:21,135 اصلا مي دوني داره چه اتفاقي ميفته ؟ 403 00:27:21,170 --> 00:27:23,395 يعني خوب در جريان امور هستي ؟ 404 00:27:24,475 --> 00:27:26,026 اونا منو بردن تو صحرا 405 00:27:26,061 --> 00:27:28,570 اونا يه سرپوش کشيدن رو سرم و 406 00:27:28,603 --> 00:27:30,122 و منو با ماشين بردن تو صحرا 407 00:27:30,156 --> 00:27:31,179 نشوندنم رو زانوهام 408 00:27:31,214 --> 00:27:33,096 اونا خونواده م رو تهديد به مرگ کردن 409 00:27:33,129 --> 00:27:34,516 اونم نه فقط هنک 410 00:27:36,730 --> 00:27:39,800 زنم ، بچه هام 411 00:27:45,087 --> 00:27:46,936 الان ديگه مساله ي زمان ـه 412 00:27:49,149 --> 00:27:53,575 من فعلا تا الان تونستم ازشون محافظت کنم 413 00:27:53,609 --> 00:27:54,764 اما 414 00:27:57,903 --> 00:27:59,851 گاس زهر خودش ُ آخر ميريزه 415 00:28:13,001 --> 00:28:17,491 و من زمانش ُ نمي دونم 416 00:28:17,525 --> 00:28:20,563 جا و چجوريش هم نمي دونم 417 00:28:23,173 --> 00:28:24,989 فقط مي دونم اين اتفاق ميفته 418 00:28:31,860 --> 00:28:33,709 و نمي تونم تا جلوش رو بگيرم 419 00:28:39,590 --> 00:28:41,076 چکار داري مي کني ؟ 420 00:28:43,555 --> 00:28:45,591 چرا اونکارو کردي ؟ 421 00:28:45,626 --> 00:28:46,761 چرا ؟ 422 00:28:46,795 --> 00:28:50,202 جسي ، گاس برام چاره ي ديگه اي نذاشت 423 00:28:50,236 --> 00:28:52,038 بايد به سازمان زنگ مي زدم 424 00:28:52,074 --> 00:28:53,275 تا از خونواده ام محافظت کنم 425 00:28:53,309 --> 00:28:54,377 جز اون چي کار مي تونستم بکنم ؟ 426 00:28:54,411 --> 00:28:56,281 نه ، نه ، اي حرومزاده 427 00:28:56,315 --> 00:28:57,549 خوب مي دوني چيکار کردي 428 00:28:57,584 --> 00:28:59,686 خيلي خب ، ببين 429 00:28:59,721 --> 00:29:00,955 تفنگ رو بيار پايين 430 00:29:00,989 --> 00:29:03,127 باشه ؟ بذارش کنار تا با هم حرف بزنيم 431 00:29:03,161 --> 00:29:04,395 باشه ؟ 432 00:29:04,430 --> 00:29:07,568 بهم بگو - بگو فکر مي کني من چيکار کردم 433 00:29:07,602 --> 00:29:10,340 براک چرا مسمومش کردي ؟ 434 00:29:10,374 --> 00:29:11,976 براک کيه ؟ 435 00:29:12,010 --> 00:29:13,679 تو همين ديشب تو خونه ام ديديش 436 00:29:13,714 --> 00:29:16,017 اومدي دم در خونه ام و صاف بهش خيره شدي 437 00:29:16,052 --> 00:29:18,055 پس بهم نگو که نمي شناسيش 438 00:29:18,090 --> 00:29:19,832 پسره 439 00:29:19,866 --> 00:29:23,586 جسي ، من نمي دونم اون ها کي هستن 440 00:29:23,621 --> 00:29:26,938 حالا ، خواهشا خيلي خب ، اسمش براکِ 441 00:29:26,973 --> 00:29:28,547 و مسموم شده ؟ 442 00:29:28,582 --> 00:29:34,111 رايسن! داره مي ميره چون يکي رايسن بهش خورونده 443 00:29:34,145 --> 00:29:35,888 و فقط من و تو 444 00:29:35,922 --> 00:29:37,697 تنها کسايي بوديم 445 00:29:37,732 --> 00:29:39,372 که درباره ش مي دونستيم 446 00:29:39,408 --> 00:29:40,947 يه لحظه صبر کن ببينم 447 00:29:40,983 --> 00:29:42,187 يه ديقه صبر کن 448 00:29:42,222 --> 00:29:43,461 شايد براک رفته سر جيب کتت و 449 00:29:43,496 --> 00:29:44,568 نه 450 00:29:44,602 --> 00:29:46,309 پيشم بود 451 00:29:46,344 --> 00:29:48,622 رايسن امروز صبح تو پاکت 452 00:29:48,656 --> 00:29:49,963 سيگارم بود 453 00:29:49,997 --> 00:29:52,766 آخرين دفعه اي که براک رو ديدم ديشب بود 454 00:29:52,800 --> 00:29:54,034 و امروز صبح 455 00:29:54,068 --> 00:29:55,971 اون سيگار رو گذاشتم تو پاکت سيگار جديدم 456 00:29:56,005 --> 00:29:58,206 امکان نداره براک برداشته باشتش 457 00:29:58,241 --> 00:30:00,644 جسي ، تو خوب فکر نمي کني 458 00:30:00,678 --> 00:30:02,279 گوش کن ، خودت الان گفتي که 459 00:30:02,313 --> 00:30:03,715 امروز صبح پيشت بوده 460 00:30:03,749 --> 00:30:06,118 پس من چطور ممکنه که برداشته باشمش ؟ 461 00:30:06,152 --> 00:30:08,621 ساول رو مجبور کردي اينکارو بکنه 462 00:30:08,656 --> 00:30:10,256 چي ؟ آره 463 00:30:10,291 --> 00:30:12,426 آره ، من رفتم دفترش 464 00:30:12,461 --> 00:30:14,361 اون بهم زنگ زد و اصرار داشت که بايد منو امروز ببينه 465 00:30:14,396 --> 00:30:16,631 اون محافظ گنده بکش منو تفتيش کرد 466 00:30:16,665 --> 00:30:19,867 همون موقع بوده که بايد ازم کش رفته باشه ، نه ؟ 467 00:30:19,902 --> 00:30:21,695 نقشه همينه ؟ نقشه همين بوده ؟ 468 00:30:24,519 --> 00:30:28,305 جسي ، چرا ؟ 469 00:30:28,338 --> 00:30:31,925 بخاطر خدا بگو ، چرا 470 00:30:31,959 --> 00:30:33,651 من بخوام يه بچه رو مسموم کنم ؟ 471 00:30:33,685 --> 00:30:35,113 تا برگردي پيش من 472 00:30:36,875 --> 00:30:38,767 چون من دارم به گاس کمک مي کنم 473 00:30:38,801 --> 00:30:40,427 و اينطوري مي خواي 474 00:30:40,462 --> 00:30:41,889 قبل از اينکه کشته بشي 475 00:30:41,923 --> 00:30:43,849 قلب منو تيکه پاره کني 476 00:30:43,884 --> 00:30:45,809 فقط اعتراف کن 477 00:30:45,843 --> 00:30:48,133 به کاري که کردي اعتراف کن 478 00:30:48,168 --> 00:30:49,229 قبولش کن 479 00:30:49,263 --> 00:30:50,425 من اينکارو نکردم 480 00:30:50,460 --> 00:30:52,119 خفه شو 481 00:30:52,154 --> 00:30:54,510 دروغ بسه 482 00:30:54,545 --> 00:30:55,906 دروغ نميگم 483 00:30:55,940 --> 00:30:57,533 دروغ نميگم فقط گوش کن به حرفم 484 00:30:57,568 --> 00:31:00,291 گوش کن با اين کار مگه چي گيرم مياد ؟ 485 00:31:00,325 --> 00:31:03,911 چه چيزي 486 00:31:03,946 --> 00:31:05,437 کي ، کي مي خواد 487 00:31:08,965 --> 00:31:10,389 اوه خداي من 488 00:31:14,493 --> 00:31:15,949 هي 489 00:31:19,138 --> 00:31:20,357 نخند 490 00:31:21,375 --> 00:31:23,205 نخند ديگه 491 00:31:28,766 --> 00:31:30,393 منتظر بودم 492 00:31:31,852 --> 00:31:34,835 تمام روز رو منتظر بودم 493 00:31:34,870 --> 00:31:36,870 منتظر اينکه گاس يکي از آدماشو 494 00:31:36,905 --> 00:31:38,837 بفرسته تا منو بکشه 495 00:31:41,584 --> 00:31:43,379 و اون تويي 496 00:31:47,213 --> 00:31:48,975 فکر مي کني کي 497 00:31:49,010 --> 00:31:52,095 کي با سواستفاده کردن از بچه ها مشکلي نداره ، جسي ؟ 498 00:31:52,130 --> 00:31:56,130 کي رو مي شناسي که دستور قتل بچه ها رو ميده ؟ 499 00:31:56,164 --> 00:31:59,021 همم ؟ گاس ؟ 500 00:31:59,055 --> 00:32:03,225 اون همه جا تو همه ي کارها از من ده دوازده قدم جلوتر بوده 501 00:32:03,259 --> 00:32:05,163 و حالا فقط يه چيزي 502 00:32:05,197 --> 00:32:06,280 که بهش نياز داره 503 00:32:06,314 --> 00:32:08,021 تا بالاخره کلک منو بکنه ، موافقتِ توئه 504 00:32:08,055 --> 00:32:09,171 و حالا هم اونو دارش 505 00:32:09,205 --> 00:32:10,354 بدست آوردش 506 00:32:10,388 --> 00:32:13,145 و حالام انگار اين موافقت براش کافي نبوده 507 00:32:13,180 --> 00:32:14,887 اون جوري اداره ت کرده 508 00:32:14,921 --> 00:32:16,399 تا اون ماشه رو از طرفش رو من بکشي 509 00:32:16,433 --> 00:32:19,291 فقط من و تو درباره ي رايسن مي دونستيم 510 00:32:19,324 --> 00:32:21,557 نه! تو حتي خودتم تو کتت نميره 511 00:32:21,591 --> 00:32:23,824 گاس با اون همه دوربيناش همه چيزو مي دونه 512 00:32:23,859 --> 00:32:26,486 خواهشا به حرف دلت گوش کن 513 00:32:26,520 --> 00:32:29,147 نه ، اون تمام اين مدت همه چيزو مي دونسته 514 00:32:29,181 --> 00:32:31,184 امروز کجا بودي ؟ تو آزمايشگاه ؟ 515 00:32:31,218 --> 00:32:32,826 و اصلا با خودت فکر نمي کني که 516 00:32:32,860 --> 00:32:36,045 تايرس سيگارُ از کمدت کش رفته باشه ؟ 517 00:32:36,079 --> 00:32:38,620 يالا 518 00:32:38,653 --> 00:32:40,500 نمي فهمي ؟ 519 00:32:40,535 --> 00:32:43,207 تو آخرين قطعه اي پازل هستي 520 00:32:43,241 --> 00:32:45,418 ! کل چيزي که اون مي خواسته تويي 521 00:32:45,452 --> 00:32:47,498 حالا توليد کننده اش تويي 522 00:32:47,532 --> 00:32:49,214 توليد کننده اش تويي و اينم 523 00:32:49,248 --> 00:32:51,986 تو مکزيک بهش ثابت کردي که بدون من مي توني آزمايشگاه رو بچرخوني 524 00:32:52,021 --> 00:32:54,957 و حالام همون توليد کننده! براي کشتنم يه دليلي داره 525 00:32:56,313 --> 00:32:57,864 بهش فکر کن 526 00:32:57,898 --> 00:32:59,976 هوشمندانه ست 527 00:33:01,265 --> 00:33:02,453 پس زود باش 528 00:33:03,940 --> 00:33:05,595 يالا 529 00:33:05,631 --> 00:33:10,297 اگه فکر مي کني از من برمياد که همچين کاري بکنم ، زود باش 530 00:33:10,331 --> 00:33:13,543 يه تير خالي کن تو مغزم 531 00:33:13,578 --> 00:33:15,403 و همين الان منو بکش 532 00:33:18,278 --> 00:33:19,798 زودباش 533 00:33:20,950 --> 00:33:22,538 يالا 534 00:33:22,573 --> 00:33:23,823 اينکارو مي کنم 535 00:33:23,858 --> 00:33:25,209 زودباش 536 00:33:58,687 --> 00:33:59,903 کجا داري ميري ؟ 537 00:33:59,938 --> 00:34:01,120 ميرم حرومزاده رو پيدا کنم 538 00:34:01,155 --> 00:34:02,236 و بعدشم مي کشمش 539 00:34:02,270 --> 00:34:05,009 نه ، نکن اينکارو 540 00:34:05,043 --> 00:34:06,860 اون مي فهمه که داري ميري سراغش 541 00:34:11,270 --> 00:34:14,298 قبل از اينکه حتي نزديکش هم بشي مي ميري 542 00:34:14,332 --> 00:34:15,577 برام مهم نيست 543 00:34:15,611 --> 00:34:20,288 جسي ، جسي فقط سوار ماشينت شو 544 00:34:20,322 --> 00:34:21,937 برو 545 00:34:21,971 --> 00:34:24,360 رانندگي کن و بيخيال شو 546 00:34:24,395 --> 00:34:29,239 نه ، من به هر حال هر طور شده مي کشمش ، آقاي وايت 547 00:34:32,538 --> 00:34:34,018 پس بذار کمکت کنم 548 00:35:03,402 --> 00:35:06,296 خداي من ، آقاي پينکمن 549 00:35:06,330 --> 00:35:08,147 من همش نبايد اينو بهتون بگم که 550 00:35:08,181 --> 00:35:09,896 مگر اينکه خونواده اش شما رو بخوان 551 00:35:09,931 --> 00:35:11,242 شما اجازه نداري اينجا باشي 552 00:35:12,454 --> 00:35:15,515 نبايد هي سرتون رو بندازيد پايين بيايد اينجا 553 00:35:15,550 --> 00:35:19,082 مي شنويد چي ميگم ؟ متوجه ايد ؟ 554 00:35:19,117 --> 00:35:21,688 آقاي پينکمن الان به حراست اطلاعات خبر ميدم 555 00:35:24,830 --> 00:35:26,199 خيلي خب ، بفرماييد 556 00:35:30,210 --> 00:35:32,615 يالا ديگه 557 00:35:32,649 --> 00:35:34,285 آقاي پينکمن اين اخطار آخره 558 00:36:09,240 --> 00:36:12,748 بايد الان سرکار باشي 559 00:36:12,782 --> 00:36:14,853 قبلا که بهت گفتم نميام 560 00:36:19,098 --> 00:36:21,001 تو يه محموله داري که گند زده ميشه بهش 561 00:36:21,035 --> 00:36:23,975 و يه کارفرما که خيلي ناراحت ميشه 562 00:36:24,009 --> 00:36:25,244 اگه نياي بريم 563 00:36:25,279 --> 00:36:27,683 و منم به تخمم ـه 564 00:36:28,920 --> 00:36:30,623 همينجا هستم 565 00:36:30,658 --> 00:36:33,530 اگه کارفرمام با اين مساله مشکلي داره 566 00:36:33,566 --> 00:36:35,535 مي تونه خودش بهم بگه 567 00:36:35,569 --> 00:36:37,536 نه نوچه اش 568 00:36:45,639 --> 00:36:47,305 هي ، من اين يارو رو نمي شناسم 569 00:36:47,339 --> 00:36:48,605 به حراست خبر بديد 570 00:36:48,639 --> 00:36:51,005 به من حمله شده 571 00:36:56,575 --> 00:36:59,274 آره ، همينه 572 00:37:14,812 --> 00:37:16,544 يه مشکلي داريم 573 00:39:13,706 --> 00:39:16,239 مي خواد باهات حرف بزنه 574 00:39:16,274 --> 00:39:19,107 بهت که گفتم ، از اينجا نميرم 575 00:39:19,142 --> 00:39:21,208 اون طبقه ي پايين ـه 576 00:39:36,412 --> 00:39:38,711 تايرس بهم گفت چه خبر شده 577 00:39:40,045 --> 00:39:41,479 همون بچه که مريضه 578 00:39:43,115 --> 00:39:45,418 من علاقه ي تو رو بهش درک مي کنم 579 00:39:45,452 --> 00:39:47,888 اما ، جسي من دارم يه کسب و کار رو اداره مي کنم 580 00:39:50,158 --> 00:39:52,760 ازت مي خوام که برگردي آزمايشگاه تا توليد رو تموم کني 581 00:39:52,795 --> 00:39:55,564 هر وقت که کارت اونجا تموم شد مي توني برگردي 582 00:39:58,034 --> 00:40:00,503 نمي تونم 583 00:40:00,537 --> 00:40:02,371 همون طور که مي دوني اينطوري 584 00:40:02,405 --> 00:40:04,240 به نفع هر دومونه 585 00:40:07,178 --> 00:40:08,746 اون پسر کوچولو که طبقه ي بالاست 586 00:40:08,780 --> 00:40:10,414 داره مي ميره 587 00:40:12,351 --> 00:40:16,121 نمي تونم ازش دور باشم همين الان هم دوست ندارم اين پايين باشم 588 00:40:16,155 --> 00:40:19,192 نمي تونم جايي ديگه باشم اگه اتفاقي بيفته براش ، اگه اون 589 00:40:19,226 --> 00:40:21,461 من خيلي متاسفم 590 00:40:23,165 --> 00:40:24,932 کاري هست که از دستم بر بياد ؟ 591 00:40:24,967 --> 00:40:27,537 من عضو هيئت مديره ي اين بيمارستانم 592 00:40:27,571 --> 00:40:30,174 مي تونم سفارشش رو به دکترها بکنم 593 00:40:30,208 --> 00:40:33,178 مطمئن بشم که هر چي نياز داره بهش بدن 594 00:40:33,212 --> 00:40:34,747 بهترين درمان روش انجام بشه 595 00:40:37,018 --> 00:40:38,517 اون مريض نيست 596 00:40:40,483 --> 00:40:42,548 اون مسموم شده 597 00:40:45,913 --> 00:40:47,378 چجوري اين اتفاق افتاده براش ؟ 598 00:40:49,878 --> 00:40:51,210 دکترها 599 00:40:52,944 --> 00:40:54,276 نمي دونن 600 00:41:06,405 --> 00:41:08,770 اين محموله اي که بايد بفرستيم 601 00:41:09,837 --> 00:41:13,003 مطمئنا ديگه از دست رفته 602 00:41:13,037 --> 00:41:14,401 درست ميگم ؟ 603 00:41:28,728 --> 00:41:30,326 پيش پسره بمون 604 00:41:32,425 --> 00:41:36,090 هر چي تو آزمايشگاه مونده تايرس مي ريزشون دور و دستگاه ها رو تميز مي کنه 605 00:41:36,124 --> 00:41:39,155 وقتي آماده ي برگشتن بودي 606 00:41:39,189 --> 00:41:40,854 يه محموله ي جديد رو توليد مي کني 607 00:41:45,253 --> 00:41:46,457 هفته ي آينده 608 00:42:18,083 --> 00:42:19,788 اينم از تو 609 00:42:21,798 --> 00:42:23,236 اومدي 610 00:42:42,981 --> 00:42:44,419 ادامه بده 611 00:43:05,736 --> 00:43:06,739 چرا وايستادي ؟ 612 00:43:07,745 --> 00:43:08,948 چرا وايستادي ؟ 613 00:43:17,449 --> 00:43:19,121 چرا وايستادي ؟ 614 00:43:24,176 --> 00:43:26,451 يالا زودباش 615 00:44:08,949 --> 00:44:10,320 يالا يالا 616 00:44:39,334 --> 00:44:40,738 نه نه نه نه نه ، نرو 617 00:44:40,772 --> 00:44:42,211 نرو نرو 618 00:44:42,245 --> 00:44:44,554 نه نه 619 00:44:46,797 --> 00:44:48,537 اوه لعنتي 620 00:44:51,147 --> 00:44:52,853 نه