1 00:01:06,108 --> 00:01:07,663 چي به گاس گفتي ؟ 2 00:01:07,700 --> 00:01:09,856 چون دستمون رو خونده 3 00:01:09,892 --> 00:01:11,625 منکه چيزي بهش نگفتم ، منظورت چيه دستمون رو خونده ؟ 4 00:01:11,661 --> 00:01:14,808 داشت ميرفت سوار ماشينش بشه ، ولي يهو تصميمش رو عوض کرد 5 00:01:14,844 --> 00:01:17,179 پس چي ؟ نکنه يه جور حس ششم خيلي قوي داره ؟ 6 00:01:17,216 --> 00:01:18,984 خدايا ، اخه چي بهش گفتي ؟ 7 00:01:19,020 --> 00:01:22,945 ميشه اجازه بدي اول يه سوال مهم تر ازت بپرسم ؟ 8 00:01:22,983 --> 00:01:25,635 تو ورداشتي يه بمب با خودت آوردي تو بيمارستان ؟ 9 00:01:25,671 --> 00:01:29,314 پس چي ؟ بايد همونجا زير ماشين ولش مي کردم ؟ 10 00:01:29,350 --> 00:01:31,472 ! نه ، راس ميگي بايد مي آورديش تو بيمارستان 11 00:01:31,508 --> 00:01:34,277 ... . خداي من 12 00:01:34,310 --> 00:01:39,011 کجا ميشه گاس رو پيدا کرد ؟ اسم يه جايي رو بهم بگو 13 00:01:39,044 --> 00:01:40,911 اسم يه محلي که مي تونم اونجا غافلگيرش کنم 14 00:01:40,944 --> 00:01:42,231 جايي که نتونه اومدنم رو ببينه 15 00:01:43,682 --> 00:01:47,320 چون خونه اش ، خشکشويي 16 00:01:47,353 --> 00:01:49,091 رستوران ، مرغ دوني 17 00:01:49,124 --> 00:01:50,508 همه جارو با کلي دوربين تحت نظر داره 18 00:01:50,542 --> 00:01:52,859 فقط يه محل رو بهم بگو 19 00:01:52,892 --> 00:01:54,244 فکرت رو به کار بنداز 20 00:01:54,277 --> 00:01:55,436 جسي! فکرت رو به کار بنداز 21 00:01:55,469 --> 00:01:57,594 کجا ؟ کجا ؟ 22 00:01:57,627 --> 00:02:00,171 ... . چون اگه نتوني بگي 23 00:02:00,204 --> 00:02:02,329 دخل جفتمون اومده 24 00:02:11,381 --> 00:02:13,774 ... . جسي 25 00:02:13,808 --> 00:02:15,570 نمي دونم 26 00:02:15,604 --> 00:02:17,865 ... . آها شايد 27 00:02:17,899 --> 00:02:20,425 ببخشيد ، جسي پينکمن شما هستيد ؟ 28 00:02:20,460 --> 00:02:21,622 اره 29 00:02:21,657 --> 00:02:23,584 من بازرس " کلانچو " هستم 30 00:02:23,618 --> 00:02:26,211 ايشون هم بازرس " مان " هستند از پليسِ البوکرک 31 00:02:26,245 --> 00:02:28,772 مي خواستيم اگه امکانش هست چند لحظه وقتتون رو بگيريم 32 00:02:28,807 --> 00:02:30,235 بريم يه گوشه اي چند کلمه اي صحبت کنيم 33 00:02:30,270 --> 00:02:31,531 درباره چي ؟ 34 00:02:31,566 --> 00:02:33,095 ببخشيد ، شما کي باشيد ؟ 35 00:02:33,129 --> 00:02:34,259 درباره چي ؟ 36 00:02:34,293 --> 00:02:36,156 درباره ي وضعيت باراک کنتيلو 37 00:02:36,190 --> 00:02:38,749 ... و اظهاراتي که به مادرش داشتيد 38 00:02:38,784 --> 00:02:40,421 چطوره باهامون بيايد ؟ 39 00:02:40,456 --> 00:02:42,794 اصلا مسئله ي مهمي نيست. فقط مي خوايم چند تا مسئله ي کوچيک رو روشن کنيم 40 00:03:20,502 --> 00:03:22,172 يعني الان من تحت بازداشت هستم ؟ 41 00:03:22,207 --> 00:03:24,646 نه به هيچ وجه بازداشت نيستي 42 00:03:24,681 --> 00:03:25,950 فقط داريم صحبت مي کنيم 43 00:03:25,985 --> 00:03:27,755 ... بعد اونوقت اگه از حرف زدن خسته شدم 44 00:03:27,790 --> 00:03:29,025 خواستم پاشم برم چي ؟ 45 00:03:29,060 --> 00:03:30,463 ترجيح ميديم اينکارو نکني 46 00:03:31,834 --> 00:03:33,738 ... ترجيح ميدين چي 47 00:03:33,773 --> 00:03:35,275 جسي ، چرا به مادر باراک گفتي که 48 00:03:35,310 --> 00:03:38,351 اون پسر مسموم شده ؟ 49 00:03:38,385 --> 00:03:43,404 ببينيد ، به نظرم دارين زيادي به اين قضيه 50 00:03:43,438 --> 00:03:45,033 ... چي بهش مي گن 51 00:03:45,067 --> 00:03:48,292 پر و بال ميدين... چون تنها چيزي که من گفتم 52 00:03:48,326 --> 00:03:52,349 اين بود که دکترا احتمال مسموميت به ذهنشون نرسيده ؟ 53 00:03:52,383 --> 00:03:54,510 مي دوني چي ميگم ؟ همينجوري پروندم 54 00:03:54,544 --> 00:03:57,204 اره همينطوره ، مطمئنم الان حسابي ازت ممنون هستن 55 00:03:57,238 --> 00:03:58,833 خيلي خوب کمکشون کردي 56 00:03:58,867 --> 00:04:00,895 مخصوصا که با اين جزئيات و به اين دقيقي حدس زدي 57 00:04:00,929 --> 00:04:02,924 رايسن ؟ 58 00:04:02,957 --> 00:04:05,351 اره رايسن حدس فوق العاده اي زدي 59 00:04:05,385 --> 00:04:06,649 رايسين چيزي نيست که ادم هرروز باهاش سر و کار داشته باشه 60 00:04:06,682 --> 00:04:08,144 بنابراين وقتي دکترا همچين چيزي رو شنيدن 61 00:04:08,179 --> 00:04:10,173 تصميم گرفتن خيلي جدي بهش رسيدگي کنن 62 00:04:10,208 --> 00:04:12,170 درست مثل ما 63 00:04:12,204 --> 00:04:13,962 درست مثل اف بي آي 64 00:04:13,996 --> 00:04:15,450 خيلي خب 65 00:04:15,484 --> 00:04:18,123 اين عاليه که به اون پسر کمک کردي 66 00:04:18,157 --> 00:04:20,287 مي دوني که ، به عنوان يه حرفه اي ، احساسِ وظيفه کردي 67 00:04:20,322 --> 00:04:22,486 اومدي و تخصص ات رو در اختيار بقيه گذاشتي 68 00:04:22,520 --> 00:04:25,666 ببين من هيچ تخصصي ندارم 69 00:04:25,700 --> 00:04:27,255 مي فهميد ؟ 70 00:04:27,291 --> 00:04:29,690 اره تو به همين سادگي فقط حدس زدي که ممکنه همچين سمِ نادري 71 00:04:29,726 --> 00:04:32,498 دليل مريض شدن اون بچه باشه 72 00:04:32,534 --> 00:04:34,967 ... و تبريک مي گم ، چون دکتر ها 73 00:04:35,002 --> 00:04:37,640 کم کم دارن به اين نتيجه ميرسن که احتمالا حق با توئه 74 00:04:37,674 --> 00:04:39,364 حالا چرا رايسين ؟ 75 00:04:39,399 --> 00:04:40,650 جسي ، چطور همچين چيزي به ذهنت رسيد ؟ 76 00:04:40,685 --> 00:04:43,491 ... فکر کنم 77 00:04:43,526 --> 00:04:46,299 نمي دونم فکر کنم تو سريال " هاوس " دربارش شنيدم| 78 00:04:47,416 --> 00:04:48,464 اره مي دوني ، تو هاوس 79 00:04:48,498 --> 00:04:50,831 يا شايد کانال مستند 80 00:04:50,866 --> 00:04:53,774 بعضي وقتا مغزت يه رابطه اي بين اين چيزا پيدا مي کنه ديگه 81 00:04:53,808 --> 00:04:55,803 واقعا پيدا ميکنه ؟ - برا من که پيدا کرد - 82 00:04:55,837 --> 00:04:57,721 جالبه 83 00:04:57,755 --> 00:05:00,399 ببين ، من ديگه بايد برگردم 84 00:05:00,433 --> 00:05:02,084 ولي ما هنوز باهم حرف داريم 85 00:05:04,434 --> 00:05:06,449 پس من تحت بازداشت نيستم ، ولي نمي تونم از اينجا برم 86 00:05:08,302 --> 00:05:13,887 پس فکر کنم بايد زنگ بزنم به وکيل ام ، نه ؟ 87 00:05:13,921 --> 00:05:17,093 فقط داريم يه مکالمه ي خيلي ساده مي کنيم ، جسي 88 00:05:17,127 --> 00:05:19,969 چرا نمي تونيم به صحبتمون ادامه بديم ؟ قضيه رو روشن کنيم ؟ 89 00:05:20,003 --> 00:05:22,383 خودت که مي دوني وقتي وکيل ها وارد کار ميشن چه اتفاقي مي افته 90 00:05:22,417 --> 00:05:25,027 يهو تبديل به يه پرنده ي بزرگ ميشه که دو طرف مي خوان هرطور شده برينن به هم 91 00:05:25,062 --> 00:05:26,251 هميشه همينطوره 92 00:05:26,285 --> 00:05:27,541 پيچيده ميشه 93 00:05:27,574 --> 00:05:29,953 آره پيچيده ميشه... بعد بايد برا بازجوييت اسمت رو ثبت کنيم و وقت تعيين کنيم و... . . متوجه اي ؟ 94 00:05:29,987 --> 00:05:32,433 به اندزه کافي برامون دروغ سرهم کردي 95 00:05:33,426 --> 00:05:35,144 خودتم مي دوني که آدمش نيستي 96 00:05:37,659 --> 00:05:39,012 ساول گودمن 97 00:05:39,047 --> 00:05:41,159 وکيلمه 98 00:05:41,192 --> 00:05:43,964 خودم بايد بهش زنگ بزنم يا شما مي زنيد ؟ 99 00:06:21,363 --> 00:06:23,045 چه غلطي داري مي کني ؟ 100 00:06:23,079 --> 00:06:24,530 بايد ساول رو ببينم ، همين الان 101 00:06:24,564 --> 00:06:26,973 به همين راحتي به خودت اجازه دادي دزدکي وارد اينجا بشي ؟ خدايا 102 00:06:27,007 --> 00:06:28,326 درضمن تو الان اينجايي 103 00:06:28,360 --> 00:06:30,439 اگه برات زحمتي نبود و جواب زنگ تلفن يا در رو ميدادي 104 00:06:30,472 --> 00:06:32,683 ... . . شايد اونوقت مجبور نبودم بيخيالش 105 00:06:32,717 --> 00:06:33,674 اينجاس ؟ 106 00:06:33,707 --> 00:06:34,894 اين سوال رو داري جدي مي پرسي ؟ 107 00:06:34,928 --> 00:06:36,578 چرا فکر کردي بايد اينجا باشه 108 00:06:36,612 --> 00:06:37,997 مي دوني کجاست ، مگه نه ؟ 109 00:06:38,031 --> 00:06:39,119 يه شماره ازش مي خوام 110 00:06:40,209 --> 00:06:42,618 ببين بذار برات توضيح بدم 111 00:06:42,652 --> 00:06:44,625 ... . من و رفيق ام - تو خطر افتادين ؟ - 112 00:06:44,659 --> 00:06:46,258 ! واي چه خبر بزرگي 113 00:06:46,293 --> 00:06:47,585 به نظرت چرا ساول الان اينجا نيست ؟ 114 00:06:47,621 --> 00:06:49,560 و اينبار ديگه قضيه چيه ؟ 115 00:06:49,594 --> 00:06:51,738 باز دوباره شما دو تا يه کاره احمقانه کرديد 116 00:06:51,772 --> 00:06:53,609 و مثل هميشه تو خطر افتادين ؟ 117 00:06:53,644 --> 00:06:56,502 و به چه حقي به خودت اجازه دادي که بي اجازه وارد اينجا بشي ؟ 118 00:06:56,538 --> 00:06:59,362 ببين فقط يه شماره ازش مي خوام ، خب ؟ فقط همين 119 00:06:59,397 --> 00:07:01,541 شما دو تا مدام برام دردسر درست مي کنيد 120 00:07:01,575 --> 00:07:03,174 مي فهمي ؟ 121 00:07:03,209 --> 00:07:04,502 دليل اينکه از کار بيکار شدم تويي 122 00:07:04,537 --> 00:07:06,339 و خدا مي دونه تا کي بايد بيکار بمونم 123 00:07:06,375 --> 00:07:07,530 و قرار بود تا نيم ساعت ديگه کارم تموم شه 124 00:07:07,566 --> 00:07:09,198 و از اينجا بزنم بيرون 125 00:07:09,234 --> 00:07:10,254 ولي حالا ديگه نميشه 126 00:07:10,289 --> 00:07:12,091 حالا بايد کل روز رو اينجا صبر کنم 127 00:07:12,127 --> 00:07:14,201 که يکي بياد برا اين در شيشه بندازه 128 00:07:14,237 --> 00:07:15,359 و کي قراره پولش رو بده ؟ 129 00:07:15,393 --> 00:07:17,785 خيلي خب ، مي دوني چيه ؟ 130 00:07:17,819 --> 00:07:19,580 هرچي دارم بهت ميدم 131 00:07:19,614 --> 00:07:21,043 هرچي پول همرامه 132 00:07:21,077 --> 00:07:22,870 يک ، دو ، سه 133 00:07:22,905 --> 00:07:26,426 ببين اين حداقل هزار و هفتصد تا ميشه 134 00:07:26,461 --> 00:07:27,955 اين پول خيلي بيشتر از هزينه ي درست کردنه يه در ــه 135 00:07:27,989 --> 00:07:29,784 واقعا ازت معذرت مي خوام 136 00:07:29,817 --> 00:07:31,745 خواهش مي کنم شماره رو بهم بده 137 00:07:33,907 --> 00:07:37,263 همچين دري هزينه ي تعميرش خيلي بيشتر از هزار و هفتصد دلار ميشه 138 00:07:37,297 --> 00:07:39,657 چي برا يه دره شيشه اي ؟ نه 139 00:07:39,691 --> 00:07:42,051 چرا شرط مي بندم بيشتر ميشه 140 00:07:42,085 --> 00:07:43,946 ... احتمالا ميشه يه چيزي حدوده 141 00:07:45,841 --> 00:07:47,574 بيست هزار تا 142 00:07:49,743 --> 00:07:51,176 خُل شدي ؟ 143 00:07:51,210 --> 00:07:53,410 کي از ادم برا يه در شيشه اي 144 00:07:53,444 --> 00:07:55,443 بيست هزارتا مي خواد بگيره ؟ 145 00:07:55,477 --> 00:07:57,977 ... . امکان نداره هيچ شيشه بُري با اين قيمت 146 00:08:04,714 --> 00:08:06,513 حالا دارم به بيست و پنج هزار تا فکر ميکنم 147 00:08:14,415 --> 00:08:15,915 الان برميگردم 148 00:09:23,612 --> 00:09:28,777 شماره ي " ربکا سيمونز " رو مي خواستم واقع در مکزيک ، البوکرک 149 00:09:28,811 --> 00:09:31,645 خيابان " نگرا اروي " پلاک 306 150 00:09:31,679 --> 00:09:34,247 ميشه لطفا به اين خط وصلش کنيد ؟ 151 00:09:34,281 --> 00:09:35,714 ممنون 152 00:09:39,783 --> 00:09:42,984 سلام " بکي " ، من والتر وايت هستم 153 00:09:43,019 --> 00:09:44,885 ... ببين ، من 154 00:09:44,920 --> 00:09:46,386 خوبم... حالم خوبه 155 00:09:46,420 --> 00:09:47,553 تو چطوري ؟ 156 00:09:48,755 --> 00:09:50,990 خوبه. خوبه 157 00:09:51,024 --> 00:09:53,393 ... اره گربه ها روبه راهن 158 00:09:53,428 --> 00:09:56,497 من و اسکايلر رفتيم سفر خارج از شهر 159 00:09:56,532 --> 00:09:58,032 "داريم ميريم سمت " سانتا في 160 00:09:58,066 --> 00:10:00,101 و والتر جونيور تو راه گفت که 161 00:10:00,136 --> 00:10:04,772 ممکنه شير گاز رو باز گذاشته باشه 162 00:10:05,074 --> 00:10:07,677 اره ممکنه خداي نکرده آتيش سوزي بشه 163 00:10:09,279 --> 00:10:11,147 برا همين باهاتون تماس گرفتم 164 00:10:11,181 --> 00:10:12,950 فقط مي خواستم ببينم 165 00:10:12,984 --> 00:10:14,986 شرمنده که مزاحمتون ميشم 166 00:10:15,020 --> 00:10:16,755 مي خواستم ببينم هنوز کليد مارو داريد 167 00:10:16,789 --> 00:10:17,923 پس داريد 168 00:10:17,957 --> 00:10:19,859 ... . خوبه. امکان داره که بريد و 169 00:10:20,861 --> 00:10:23,197 شما زندگي مارو نجات داديد 170 00:10:23,232 --> 00:10:24,866 واقعا ممنون 171 00:10:24,900 --> 00:10:28,905 بله بله ، منتظر تماستون مي مونم 172 00:10:28,940 --> 00:10:30,742 خيلي ممنون. خداحافظ 173 00:10:46,831 --> 00:10:48,298 پيداش شد 174 00:12:14,109 --> 00:12:15,311 بکي ؟ 175 00:12:17,183 --> 00:12:20,356 اها... خوبه 176 00:12:20,390 --> 00:12:22,160 خيالم راحت شد 177 00:12:22,195 --> 00:12:25,166 حسابي بهت مديون شدم 178 00:13:37,898 --> 00:13:39,233 حداقل اينو که مي توني بگي 179 00:13:39,267 --> 00:13:42,039 بجا اينکه انقد کوني بازي در بياري 180 00:13:43,209 --> 00:13:46,248 جسي اگه واقعا به اون بچه اهميت ميدي 181 00:13:46,282 --> 00:13:48,620 ثابتش کن 182 00:13:48,654 --> 00:13:50,458 بگو چي مي دوني 183 00:13:50,492 --> 00:13:51,660 هرچي مي دونستم بهت گفتم 184 00:13:51,694 --> 00:13:52,863 دوباره بگو 185 00:13:52,897 --> 00:13:57,340 که چي بشه ؟ مي خوايد رکورد بزنين ؟ 186 00:13:57,374 --> 00:13:59,845 فقط مي خواستم يه کمکي کرده باشم 187 00:13:59,881 --> 00:14:03,104 پايان ماجرا 188 00:14:03,138 --> 00:14:05,065 پس فکر کنم بايد صبر کنيم و ببينيم جواب آزمايش هاي تشخيص سم چي ميگه 189 00:14:09,952 --> 00:14:11,447 اينجارو باش... خوش مي گذره نه ؟ 190 00:14:11,481 --> 00:14:12,677 چي بهشون گفتي ؟ 191 00:14:12,711 --> 00:14:14,571 گفتم انقدر کوني بازي درنيارن 192 00:14:14,606 --> 00:14:16,565 مي بينيد چقد خوش صحبته ؟ 193 00:14:16,600 --> 00:14:18,194 خيلي خب بازرسين عزيز 194 00:14:18,227 --> 00:14:19,191 بريد رد کار تون 195 00:14:19,224 --> 00:14:20,187 حالا پاشيد برين 196 00:14:20,222 --> 00:14:21,516 مثل بازرس هاي واقعي رفتار کنين 197 00:14:21,550 --> 00:14:24,474 جوري که انگار واقعا به قانون احترام مي ذاريد 198 00:14:24,509 --> 00:14:26,866 تا بعد به سلامت| 199 00:14:26,900 --> 00:14:29,757 بعداً مي بينمتون. گورتون رو گم کنيد| 200 00:14:29,791 --> 00:14:31,352 خداحافظ 201 00:14:31,387 --> 00:14:33,312 همينه تا ضايع نشده ، برو دنبال همکارت 202 00:14:35,606 --> 00:14:37,300 ممنون 203 00:14:37,335 --> 00:14:39,498 خدايا از دست شما دو تا 204 00:14:39,532 --> 00:14:41,595 يعني اگه مي تونستم آزمايش گرفتگي رَحِم انجام بدم 205 00:14:41,629 --> 00:14:43,292 احتمالا مي تونستم کلمه ي مناسب براي بيان احساسم پيدا کنم 206 00:14:43,327 --> 00:14:45,589 مي توني از اينجا خلاص ام کني ؟ 207 00:14:45,623 --> 00:14:48,420 نه 208 00:14:48,454 --> 00:14:50,549 حتي اگه مي تونستم هم اينکارو نمي کردم 209 00:14:50,583 --> 00:14:54,078 اف بي آي سر اين جريان رايسن مي خواد دخالت کنه 210 00:14:54,112 --> 00:14:56,440 و در نتيجه تو برا يه مدتي اينجا مي موني 211 00:14:58,672 --> 00:15:00,403 مي دوني اينجا جات خيلي امنه 212 00:15:00,437 --> 00:15:03,066 مي خواستن رفيق ات رو تو خونه اش بکشن 213 00:15:03,100 --> 00:15:05,329 خدايا 214 00:15:05,363 --> 00:15:06,732 حالش خوبه ؟ 215 00:15:06,767 --> 00:15:10,575 فعلا اره. مثل مگسي که با مگس کش دنبالش باشن 216 00:15:10,610 --> 00:15:12,212 فعلا پاي هممون گيره 217 00:15:12,247 --> 00:15:13,649 و از اين بابت خيلي ازتون ممنونم 218 00:15:13,683 --> 00:15:15,956 از اينکه مي خواستيد هرجور شده دستتون رو فرو کنيد تو لونه ي زنبور 219 00:15:15,990 --> 00:15:17,493 به هرحال اينجا يه کشور آزاده 220 00:15:17,527 --> 00:15:21,236 ولي چجوريه که هميشه منم بايد اين وسط به گا برم ؟ 221 00:15:21,271 --> 00:15:22,740 هيچ اطلاعاتي خاصي برا گفتن بهم نداري ؟ 222 00:15:22,774 --> 00:15:25,647 نگو که برا هيچ و پوچ به سرم زد که پاشم بيام اينجا 223 00:15:28,289 --> 00:15:29,691 اره يه چيزي هست 224 00:15:29,726 --> 00:15:31,897 بهش فکر کردم 225 00:15:31,931 --> 00:15:32,969 و... ؟ 226 00:15:35,349 --> 00:15:36,757 کاسا ترنکيلا 227 00:15:36,791 --> 00:15:38,264 کاسلا ترنکيلا ديگه چيه ؟ 228 00:15:38,298 --> 00:15:40,811 يه خانه ي سالمندان براي ساکنين جنوب مکزيک 229 00:15:40,846 --> 00:15:42,822 جسي مي گفت فرينگ بردتش اونجا 230 00:15:42,856 --> 00:15:44,330 تا يکي از افراد ناتوان اون آسايشگاه رو ببينه 231 00:15:44,364 --> 00:15:47,279 يکي که پينکمن مي گفت قطعا به يادش مياري 232 00:15:47,313 --> 00:15:48,686 تيو سالامانکا 233 00:15:50,932 --> 00:15:52,339 همون پير مرده که رو ويلچير ــه 234 00:15:54,787 --> 00:15:57,065 حرف نمي زنه 235 00:15:57,100 --> 00:15:58,909 زنگ مي زنه 236 00:15:58,943 --> 00:16:00,953 منظورم اين نيست که چيزي به ذهنت مياد يا نه| 237 00:16:00,988 --> 00:16:02,663 منظورم اينه طرف واقعا برا حرف زدن زنگ مي زنه 238 00:16:02,697 --> 00:16:05,076 اره اره يادم مياد 239 00:16:07,155 --> 00:16:09,601 خب که چي ؟ مثلا هروقت که ماه کامل ميشه 240 00:16:09,636 --> 00:16:13,523 گاس ميره يکي از اعضاي قديمي مافياي مواد مخدر مکزيک رو ملاقات مي کنه ؟ 241 00:16:13,556 --> 00:16:16,473 اين کمکي بهم نمي کنه 242 00:16:16,507 --> 00:16:17,983 نمي تونم که برم تو يه خانه ي سالمندان قايم بشم 243 00:16:18,017 --> 00:16:19,457 و شيش ماه صبر کنم 244 00:16:19,491 --> 00:16:21,369 تا شايد شانسم بزنه 245 00:16:21,404 --> 00:16:24,086 و گاس دوباره پيداش بشه 246 00:16:24,120 --> 00:16:26,602 اين دوتا رابطه شون اصلا دوستانه نيست 247 00:16:26,636 --> 00:16:29,888 پينکمن مي گفت انگار مي خواد يارو رو عذاب بده 248 00:16:29,923 --> 00:16:31,263 يعني چي ؟ 249 00:16:33,210 --> 00:16:35,288 گاس بهش گفته اخرين بازمانده ي خانوادش هم کشته شده 250 00:16:35,323 --> 00:16:37,066 انگار از گفتنش لذت مي برده 251 00:16:37,100 --> 00:16:38,810 بعدا وقتي پينکمن در بارش ازش سوال مي پرسه 252 00:16:38,844 --> 00:16:40,956 گاس بهش مي گه اينه که اين يارو تيو سالامانکا 253 00:16:40,990 --> 00:16:43,572 يکي از نزديکانش رو به قتل رسونده 254 00:16:44,713 --> 00:16:47,530 چي ؟ تيو يکي از نزديکان گاس رو به قتل رسونده ؟ 255 00:16:47,565 --> 00:16:50,851 مي دونم اين اطلاعات زياد به کارت نمياد 256 00:16:50,885 --> 00:16:54,515 ولي شرمنده فقط همينو داريم 257 00:16:56,415 --> 00:16:58,379 اونا باهم دشمنن 258 00:16:58,413 --> 00:16:59,612 نه دوست 259 00:17:01,612 --> 00:17:03,810 شماره ي بعديتون تو بازيِ دبلنا 260 00:17:03,844 --> 00:17:05,842 ... که شامل همه ي کارت ها ميشه ، هست 261 00:17:05,877 --> 00:17:08,408 ستون ب شماره ي 3 262 00:17:08,442 --> 00:17:10,806 سه مثل سه تا خرسه داستان گلدي لاک 263 00:17:10,840 --> 00:17:14,470 شماره ي سه توي ستون ب 264 00:17:14,504 --> 00:17:18,768 هست O-74 که بعد از اون شماره ي 265 00:17:18,802 --> 00:17:23,232 رو بايد تو طرف ديگه ي کارتتون پيدا کنيد O-74 شماره 266 00:17:26,732 --> 00:17:30,862 حالا ميريم سراغ اون عدده معروف شانس يعني... شماره ي 7 از ستون ب 267 00:17:30,896 --> 00:17:35,293 برا شما هم شانس آورد ؟ شماره ي 7 از ستون بي 268 00:17:40,393 --> 00:17:43,177 مي دونم که از من متنفري 269 00:17:43,213 --> 00:17:47,051 خوب مي دونم چقدر دوست داري جنازه م رو ببيني 270 00:17:47,086 --> 00:17:48,818 ولي حاضرم شرط ببندم 271 00:17:48,853 --> 00:17:51,401 که يه ادمي هست که حتي بيشتر از من ازش بدت مياد 272 00:17:56,735 --> 00:18:00,199 مي خوام بهت فرصتي براي انتقام گرفتن بدم 273 00:18:25,304 --> 00:18:28,360 خيلي خب اومدم 274 00:18:28,396 --> 00:18:30,365 امروز حالتون چطوره اقاي سالامانکا ؟ 275 00:18:30,401 --> 00:18:32,030 چيزي احتياج نداريد ؟ 276 00:18:32,064 --> 00:18:34,577 دستشويي بايد بريد ؟ 277 00:18:34,613 --> 00:18:36,887 تو خودتون خراب کاري کردين ؟ 278 00:18:36,923 --> 00:18:39,029 چي احتياج داري ؟ 279 00:18:39,063 --> 00:18:41,169 مي خواي تخته ي حروف رو بيارم ؟ 280 00:18:41,205 --> 00:18:42,610 باشه 281 00:18:44,215 --> 00:18:45,360 خيلي خب 282 00:18:47,324 --> 00:18:50,203 خب شروع مي کنيم 283 00:18:55,277 --> 00:18:56,520 I رديف 284 00:19:00,841 --> 00:19:03,262 هست N اولين حرف 285 00:19:04,834 --> 00:19:05,881 E رديفِ 286 00:19:07,158 --> 00:19:09,349 E دومين حرف 287 00:19:10,954 --> 00:19:12,065 E رديفِ 288 00:19:13,245 --> 00:19:15,338 E حرف بعدي هم 289 00:19:16,583 --> 00:19:20,182 A رديف 290 00:19:21,362 --> 00:19:23,063 D حرف بعدي 291 00:19:24,242 --> 00:19:25,386 A رديف 292 00:19:28,792 --> 00:19:30,623 D حرف بعدي 293 00:19:32,162 --> 00:19:33,438 E رديف 294 00:19:37,301 --> 00:19:38,725 A رديفِ A کلمه ي 295 00:19:39,844 --> 00:19:40,894 A حرف بعدي 296 00:19:47,269 --> 00:19:49,134 فکر نمي کنم کارمون تموم شده باشه آقاي سالامانکا 297 00:19:54,593 --> 00:19:56,389 کلمه رو تموم کنيد آقاي سالامانکا 298 00:19:57,745 --> 00:19:59,846 کلمه ي مورد نظر "عزيزم" هستش ؟ 299 00:20:01,204 --> 00:20:03,848 معامله هستش ؟ 300 00:20:06,731 --> 00:20:09,475 معني نداره "DEA" عزيزم 301 00:20:09,510 --> 00:20:10,865 کمکم کن بفهمم 302 00:20:39,377 --> 00:20:40,596 سلام پسرم چي شده ؟ 303 00:20:40,632 --> 00:20:43,309 دقيقا کي مياي اينجا ؟ 304 00:20:43,345 --> 00:20:46,091 به محض اينکه بتونم 305 00:20:46,125 --> 00:20:48,057 ببين ، اين يه وضعيت خطرناک و جديه 306 00:20:48,091 --> 00:20:49,921 و انگار اصلا جدي نمي گيريش 307 00:20:49,957 --> 00:20:51,290 گوشي رو بده من بذار من باهاش حرف بزنم 308 00:20:51,325 --> 00:20:52,925 نه پسرم خيلي هم دارم جدي مي گيرم 309 00:20:52,959 --> 00:20:54,793 بدش من والتر 310 00:20:54,827 --> 00:20:57,529 من خيلي نگران وضعيت عمو هنک ت و امنيتش هستم 311 00:20:57,563 --> 00:21:01,665 اما هر کي که داره اين تهديدها رو بر عليه ش انجام ميده 312 00:21:01,699 --> 00:21:04,867 مطمئن باش اصلا با من کاري نداره 313 00:21:04,902 --> 00:21:07,302 من تو برنامه ي کسي نيستم 314 00:21:07,336 --> 00:21:08,937 و علاوه بر اين مادرت... بدش من 315 00:21:08,971 --> 00:21:10,170 والتر ؟ 316 00:21:10,205 --> 00:21:11,638 شنيدي چي گفت ؟ 317 00:21:11,673 --> 00:21:12,973 بيا اينجا 318 00:21:13,008 --> 00:21:14,507 ديگه بهونه نيار 319 00:21:14,542 --> 00:21:17,408 مري ، من همين که بتونم ميام اونجا 320 00:21:17,443 --> 00:21:18,704 قول ميدم گوشي دستت 321 00:21:20,133 --> 00:21:21,526 تو نمي خواي چيزي بگي ؟ 322 00:21:21,560 --> 00:21:23,353 شايد بتوني يه کم سر عقلش بياري 323 00:21:23,387 --> 00:21:26,507 مري ، اون به محض اينکه بتونه مياد اينجا ديگه 324 00:21:29,795 --> 00:21:31,986 خب ، اميدوارم از اون دستگاه هاي تصفيه هوا بتوني زياد بفروشي 325 00:21:32,019 --> 00:21:34,642 اميدوارم يه روز توپ کاري اونجا داشته باشي 326 00:21:34,676 --> 00:21:35,871 باشه ، والت ؟ 327 00:21:35,905 --> 00:21:37,265 اصلا نگران اومدن به اينجا نباش 328 00:21:37,299 --> 00:21:39,424 خدافظ 329 00:21:39,457 --> 00:21:41,150 و با تشکر از شما 330 00:21:41,184 --> 00:21:43,707 براي همه ي کمک هايي که کردي 331 00:21:43,742 --> 00:21:45,001 ها ؟ 332 00:21:53,104 --> 00:21:54,836 خبري نيست ؟ 333 00:22:11,534 --> 00:22:13,733 سلام به همه سلام استيو 334 00:22:13,767 --> 00:22:14,833 تو چطوري ؟ 335 00:22:14,867 --> 00:22:16,766 سلام به گومي هموني که مي خواستم ببينمش 336 00:22:16,801 --> 00:22:17,933 بيا اينجا ، اينو ببين 337 00:22:19,667 --> 00:22:21,332 بابا دست از سر خشکشويي بردار ديگه 338 00:22:21,366 --> 00:22:23,032 نه نه ، گوش کن چي ميگم 339 00:22:23,066 --> 00:22:25,164 اين پنل ، اگه دارم درست مي خونم 340 00:22:25,199 --> 00:22:27,398 مال يه دستگاه 7200 آمپري ـه 341 00:22:27,432 --> 00:22:28,530 اين خشکشويي دو تا از اينا داره 342 00:22:28,564 --> 00:22:29,663 خب ؟ 343 00:22:29,698 --> 00:22:31,730 قضيه کلي بوداره داداش 344 00:22:31,765 --> 00:22:34,629 يه خشکشويي به اين اندازه معمولا يه دونه ازينا داره ، خيلي خب ؟ 345 00:22:34,664 --> 00:22:36,362 پس اون پنل اضافه قضيه اش چيه ؟ 346 00:22:36,397 --> 00:22:37,862 چيه ، حالا ديگه برا من توماس اديسون هم شدي ؟ 347 00:22:37,897 --> 00:22:39,596 نه از يکي دوتا برق کار پرسيدم 348 00:22:39,630 --> 00:22:40,928 اونا چت روم مخصوص خودشونم دارن جالبه 349 00:22:40,962 --> 00:22:43,361 مي دوني ، اونجا همه اش راجع به مسائل سيم کشي حرف مي زدن 350 00:22:43,395 --> 00:22:46,562 اينترنت لعنتي... اين روزا هر چي بخواي توش پيدا مي کني 351 00:22:46,596 --> 00:22:47,894 چي ميگي ؟ 352 00:22:47,929 --> 00:22:49,895 بريم اونجا يه سر و گوشي آب بديم ؟ 353 00:22:51,996 --> 00:22:53,264 گوش کن 354 00:22:55,000 --> 00:22:57,368 فکر کنم احتمالا يه سر نخ از چيزي داريم 355 00:22:57,402 --> 00:22:58,602 جدا ؟ 356 00:22:58,637 --> 00:23:00,405 يه يارويي اومده اداره 357 00:23:00,440 --> 00:23:02,608 ميگه يه جور اطلاعاتي داره 358 00:23:02,642 --> 00:23:05,243 مساله اينجاس که فقط به تو ميگه 359 00:23:05,278 --> 00:23:07,046 شخصا به خودت 360 00:23:13,054 --> 00:23:14,287 باشه 361 00:23:14,322 --> 00:23:15,789 هکتور سالامانکا رو يادت مياد ؟ 362 00:23:15,823 --> 00:23:17,058 آره 363 00:23:17,092 --> 00:23:19,093 منظورت اون يارو فلجه با اون زنگِ زنگوله وار هستش ؟ 364 00:23:19,128 --> 00:23:20,829 که ترجيح داد به جاي حرف زدن با ما روي زمين خرابکاراي کنه ؟ 365 00:23:20,863 --> 00:23:22,430 نه اصلا يادم نمياد کي رو ميگي ، چطور مگه ؟ 366 00:23:22,465 --> 00:23:25,034 خب ، همين باباس ديگه 367 00:23:25,068 --> 00:23:26,235 پرستارش باهامون تماس گرفت 368 00:23:26,270 --> 00:23:29,005 گفت مي خواد باهامون يه جلسه ي گفتگو بذاره 369 00:23:29,040 --> 00:23:30,640 خب ما باهاش تو دفتر سه ساعت تمام 370 00:23:30,675 --> 00:23:32,075 سر ميز نشستيم 371 00:23:32,110 --> 00:23:34,713 و اون هنوزم مي خواد با تو حرف بزنه 372 00:23:34,747 --> 00:23:38,733 حتي به رفتن به اداره فکر هم نکن 373 00:23:38,768 --> 00:23:39,906 مري 374 00:23:39,940 --> 00:23:41,178 اين مشخصا يه 375 00:23:41,213 --> 00:23:42,485 نقشه اي حقه اي چيزي ـه 376 00:23:42,519 --> 00:23:45,064 که طراحي شده تا هنک رو از اينجا بکشونه بيرون 377 00:23:45,098 --> 00:23:46,170 همينه نه چيز ديگه 378 00:23:46,204 --> 00:23:47,443 ما هم همين فکرو مي کنيم 379 00:23:48,851 --> 00:23:51,362 مدت ها از وقتيکه اين يارو تو کار مواد بوده مي گذره 380 00:23:51,396 --> 00:23:52,769 برادر زاده اش مُرده 381 00:23:52,804 --> 00:23:54,076 هيشکي رو تو زندگيش نداره 382 00:23:54,110 --> 00:23:56,387 پرستارا هم ديگه کسي از فاميلش رو نمي شناسن 383 00:23:56,422 --> 00:23:59,636 من فقط ربطش رو به اين ماجراي خودمون نمي دونم 384 00:23:59,671 --> 00:24:01,612 اگه اصلا ربطي داشته باشه 385 00:24:01,646 --> 00:24:04,928 البته اگه مي خواي با اين يارو حرف بزني 386 00:24:04,962 --> 00:24:06,670 از اداره جايي امن تر وجود نداره 387 00:24:07,810 --> 00:24:10,153 به نظر منم فکر خوبي نيست 388 00:24:10,188 --> 00:24:11,493 آره ، منم موافقم عمو هنک 389 00:24:11,527 --> 00:24:13,871 اين يه فکر مزخرف ـه 390 00:24:13,905 --> 00:24:16,283 و عمرا بذارم بري اداره 391 00:24:16,318 --> 00:24:17,623 خلاص 392 00:24:19,667 --> 00:24:22,020 هنک ، ممنون که اومدي 393 00:24:22,055 --> 00:24:24,743 خواهش مي کنم از ديدنت خوشوقتم آقا 394 00:24:34,831 --> 00:24:37,923 خب آقاي سالامانکا 395 00:24:37,957 --> 00:24:39,301 چيزي براي گفتن به من داري ؟ 396 00:24:52,346 --> 00:24:54,832 o رديفِ 397 00:24:57,791 --> 00:24:59,337 s : اولين حرف 398 00:25:05,288 --> 00:25:06,631 U : دومين حرف 399 00:25:18,399 --> 00:25:19,476 بخورش 400 00:25:32,687 --> 00:25:34,098 U رديف 401 00:25:37,494 --> 00:25:39,535 خيلي خب ، کافيه 402 00:25:42,072 --> 00:25:44,048 ممنون 403 00:25:44,081 --> 00:25:46,452 آره ، ممنون بلدم چجوري نوشته ميشه 404 00:25:47,639 --> 00:25:51,952 خب ، حالا ديگه راحت شدي ؟ 405 00:25:51,987 --> 00:25:53,863 ميشه يه بار ديگه امتحان کنيم ؟ 406 00:26:14,378 --> 00:26:16,319 ... گاييد 407 00:26:16,717 --> 00:26:19,350 آره... متوجه شديم چي ميگه 408 00:26:19,385 --> 00:26:22,183 من خيلي خيلي متاسفم 409 00:26:31,471 --> 00:26:33,314 خب لااقل ايندفعه نريد تو خودش 410 00:26:35,719 --> 00:26:37,058 اينم يه پيشرفتيه برا خودش 411 00:27:05,549 --> 00:27:06,753 بله 412 00:27:06,788 --> 00:27:08,628 احتمالا يه مشکلي داريم 413 00:27:08,662 --> 00:27:10,134 من "دي ايـي اِي" رو زير نظر داشتم 414 00:27:10,169 --> 00:27:12,862 يه ملاقاتي داشتن 415 00:27:14,018 --> 00:27:16,374 هکتور سالامانکا 416 00:27:26,334 --> 00:27:28,274 اصلا نمي دونم الان بهت چي بگم 417 00:27:28,308 --> 00:27:29,680 فقط بشين اينجا 418 00:27:29,715 --> 00:27:30,852 و فکر کن به اينکه 419 00:27:30,886 --> 00:27:32,962 اون رفتارت چقدر شرمندت مي کنه 420 00:27:32,996 --> 00:27:34,701 معلومه که هيچي 421 00:27:48,897 --> 00:27:50,203 فکر ديگه اي نکردن ؟ 422 00:27:53,150 --> 00:27:55,324 پس بيا کار رو شروع کنيم 423 00:30:24,272 --> 00:30:28,756 آهاي 424 00:31:07,491 --> 00:31:08,841 آقاي پينکمن 425 00:31:10,060 --> 00:31:11,309 مي توني بري 426 00:31:11,345 --> 00:31:13,439 چرا ؟ 427 00:31:13,473 --> 00:31:14,757 چي شده ؟ 428 00:31:14,792 --> 00:31:16,312 نتيجه ي آزمايش رسيده 429 00:31:16,346 --> 00:31:18,847 مسموميت رايسني در کار نبوده 430 00:31:20,808 --> 00:31:22,465 تعجب کردي ، ها ؟ 431 00:31:24,831 --> 00:31:26,724 نه ، چرا بايد تعجب کنم ؟ 432 00:31:26,758 --> 00:31:28,516 لباستون 433 00:31:32,607 --> 00:31:34,093 تا ديدار مجدد خدافظي 434 00:31:41,260 --> 00:31:42,443 هي تو 435 00:31:42,477 --> 00:31:45,247 آهاي اينجا 436 00:31:49,778 --> 00:31:54,001 سلام اندرا الان نتيجه ي آزمايش براک رو شنيدم 437 00:31:54,037 --> 00:31:57,999 هي ، انگار اون 438 00:31:58,033 --> 00:32:01,467 يعني ، ببين ، بهم زنگ بزن اگه مي توني ، باشه ؟ 439 00:32:01,500 --> 00:32:02,623 من دارم بر مي گردم 440 00:32:03,845 --> 00:32:05,033 هي ببخشيد 441 00:32:22,735 --> 00:32:23,957 بله 442 00:32:23,990 --> 00:32:25,774 پينکمن رو گرفتيم 443 00:32:25,807 --> 00:32:27,194 کسي هم نديد 444 00:32:29,738 --> 00:32:31,157 هکتور چي شد ؟ 445 00:32:31,191 --> 00:32:34,194 من داخل و بيرون رو نگاه کردم 446 00:32:34,228 --> 00:32:36,307 نه سيمي ، نه دوربيني 447 00:32:36,341 --> 00:32:38,190 نه تيم تجسس و مراقبتي 448 00:32:38,224 --> 00:32:40,369 گشتي پليس نيم ساعت پيش يه دوري زد اين اطراف 449 00:32:40,403 --> 00:32:41,623 به نظر مثل هميشه مياد 450 00:32:41,658 --> 00:32:43,968 فقط خودشه تنها تو اتاقش 451 00:32:48,526 --> 00:32:49,614 خيلي خب 452 00:32:51,629 --> 00:32:53,015 دارم ميام 453 00:32:54,072 --> 00:32:55,756 شايد بهتر باشه 454 00:32:55,789 --> 00:32:57,869 خودم تنهايي انجامش بدم 455 00:32:58,894 --> 00:33:00,302 خودم انجامش ميدم 456 00:34:44,307 --> 00:34:46,319 کسي نيست 457 00:34:51,623 --> 00:34:53,031 همينجا منتظر بمون 458 00:35:14,729 --> 00:35:29,080 ترجمه و تنظيم : پوريا - سعيد 459 00:36:04,012 --> 00:36:06,294 چجور مردي با پليس حرف مي زنه ؟ 460 00:36:08,710 --> 00:36:10,354 هيچ مردي 461 00:36:11,698 --> 00:36:12,971 هيچ کس که بشه بهش گفت مرد 462 00:36:54,289 --> 00:36:56,671 يه چلاق ضعيف خبرکش 463 00:36:56,706 --> 00:36:59,054 عجب نام و آوازه اي بعد از مرگ 464 00:37:13,619 --> 00:37:15,296 مي خواي با اين الفاظ بعد مرگت ازت نام ببرن ؟ 465 00:37:21,270 --> 00:37:23,014 اين آخرين فرصتيه که بهم نگاه کني ، هکتور 466 00:38:03,826 --> 00:38:04,999 اوه خداي من 467 00:38:05,033 --> 00:38:06,654 يا عيسي مسيح 468 00:38:22,581 --> 00:38:24,233 منم همينو ميگم 469 00:38:24,267 --> 00:38:25,758 هي مي دوني چيه ؟ الان دوباره وقتش رسيده 470 00:38:25,791 --> 00:38:27,834 که بهمون درباره ي اون تيکه ي جهنمي که توشي و 471 00:38:27,868 --> 00:38:29,650 به اسم بعدازظهرهاي سگي البکورکي شناخته ميشه ، گزارش بدي 472 00:38:29,683 --> 00:38:31,142 اوضاع اونجا چقدر بد به نظر مي رسه ؟ 473 00:38:31,176 --> 00:38:32,732 بهت ميگم ، همين الان تو بزرگراه 25 جنوبي 474 00:38:32,765 --> 00:38:34,127 يه تصادف سمت جفرسون 475 00:38:34,160 --> 00:38:35,327 طرف راست بزرگراه شده 476 00:38:35,360 --> 00:38:36,689 پس حواستون باشه وقتي مي خواين از اون منطقه عبور کنيد 477 00:38:36,722 --> 00:38:38,214 از مسير سمت چپ حرکت کنيد 478 00:38:38,247 --> 00:38:40,225 و تمامي مسيرها به سمت فروشگاه هاي زنجيره اي ترافيک شديدي دارن 479 00:38:40,258 --> 00:38:41,457 اونجا هم خبر سورپرايز کننده اي نيست 480 00:38:41,491 --> 00:38:42,657 خيلي خب ، صبر کن 481 00:38:42,690 --> 00:38:43,793 دوست ندارم بپرم وسط حرفت 482 00:38:43,826 --> 00:38:45,220 اما يه خبر جديد همين الان رسيده به دستم 483 00:38:45,253 --> 00:38:46,841 ظاهرا بيرون از نورث ولي 484 00:38:46,875 --> 00:38:49,338 يه انفجار تو خانه ي سالمندان گزارش شده 485 00:38:49,372 --> 00:38:51,058 خانه ي سالمندان ِ کاسا ترنکيلا 486 00:38:51,092 --> 00:38:52,615 اوه نه... تو اسم اونجا رو شنيدي 487 00:38:52,648 --> 00:38:55,727 متاسفانه تا الان جزئيات کمي از حادثه به دستمون رسيده 488 00:38:55,761 --> 00:38:57,025 هر چند اين گزارش اوليه ست که ميگه 489 00:38:57,058 --> 00:38:59,199 سه نفر بر اثر انفجار احتمالا جون خودشون رو از دست داده باشن 490 00:38:59,232 --> 00:39:00,495 اوه نه 491 00:39:00,528 --> 00:39:01,890 حالا اين يه خبر نگران کننده ست 492 00:39:01,923 --> 00:39:03,268 به محض اينکه اطلاعات جديدي 493 00:39:03,302 --> 00:39:05,050 به دستمون برسه ، در اختيارت قرار ميديم 494 00:39:05,086 --> 00:39:07,170 الان وضعيت اونجا به نظرم حسابي ملتهب باشه 495 00:39:07,204 --> 00:39:08,549 ترافيک اونجا اوضاعش چطوره ؟ 496 00:39:08,583 --> 00:39:09,894 آره ، مي دونم خانه ي سالمندان موقعيت مکانيش کجاست 497 00:39:09,929 --> 00:39:11,508 اگه مي خوايد از اون منطقه عبور کنيد 498 00:39:11,544 --> 00:39:13,695 راهش از بزرگراه شرقي و غربي پسئو واقع در 499 00:39:13,729 --> 00:39:15,343 نورث ولي هستش که به اون منطقه ميرسه 500 00:39:15,378 --> 00:39:17,832 لطفا اگه داريد الان از اونجا عبور مي کنيد از اون منطقه دوري کنيد 501 00:39:17,867 --> 00:39:20,490 قلب ما اکنون براي قربانيان اين فاجعه مي تپه 502 00:39:20,524 --> 00:39:22,945 به محض اينکه اخبار جديدي ازش به دستمون برسه در اختيارتون ميذاريم 503 00:40:04,148 --> 00:40:05,929 مي خواي با يه دست شکسته جنس توليد کني ؟ 504 00:40:08,756 --> 00:40:11,143 بعدي کربن دي اکسيد 505 00:40:11,177 --> 00:40:12,589 انجامش بده 506 00:40:30,720 --> 00:40:32,854 هي 507 00:40:32,889 --> 00:40:34,423 بهتره صداي بسته شدنش رو بشنوم 508 00:40:58,017 --> 00:41:00,187 چيه ، با پله ها مشکلي داري ؟ 509 00:41:11,799 --> 00:41:13,100 خواهش مي کنم ، لطفا 510 00:41:40,432 --> 00:41:42,199 گاس مُرده 511 00:41:47,238 --> 00:41:49,105 يه کاري برا انجام دادن داريم 512 00:43:46,929 --> 00:43:48,596 بريد 513 00:44:35,816 --> 00:44:38,985 داره بهتر ميشه 514 00:44:39,020 --> 00:44:41,589 جدي ؟ 515 00:44:41,623 --> 00:44:45,392 آره ، انگار يه مدتي زمان مي بره تا خوب شه 516 00:44:45,427 --> 00:44:47,495 اما اون 517 00:44:49,097 --> 00:44:50,597 از پسش برمياد 518 00:44:52,066 --> 00:44:53,766 خدايا شکرت 519 00:44:54,935 --> 00:44:56,636 خدارو شکر 520 00:45:04,110 --> 00:45:08,181 مي دوني ، هنوز ميگن اثر رايسن نبوده 521 00:45:11,385 --> 00:45:13,152 نمي فهمم 522 00:45:13,187 --> 00:45:15,121 پس چي بوده ؟ 523 00:45:15,155 --> 00:45:16,956 ميگن احتمالا 524 00:45:16,990 --> 00:45:20,126 سم يه گياه به اسم "گل برف" بوده 525 00:45:21,761 --> 00:45:24,161 آره انگار 526 00:45:24,195 --> 00:45:26,494 يه دونه هاي قرمزي روش داره 527 00:45:26,529 --> 00:45:27,960 که فکر کنم مزه اش شيرين باشه 528 00:45:27,995 --> 00:45:29,394 و بعضي وقت ها بچه هاي کوچيک 529 00:45:29,428 --> 00:45:30,727 اونا رو مي خورن و مسموم ميشن 530 00:45:30,762 --> 00:45:32,594 و همين 531 00:45:32,628 --> 00:45:34,527 در همين حد 532 00:45:38,294 --> 00:45:42,160 پس گاس مسمومش نکرده 533 00:45:47,529 --> 00:45:49,295 با اين حال 534 00:45:51,030 --> 00:45:54,262 اون بايد مي مرد ، درسته ؟ 535 00:45:57,198 --> 00:45:59,264 کاملا درست ميگي 536 00:45:59,298 --> 00:46:00,838 گاس بايد مي مرد 537 00:46:10,017 --> 00:46:12,218 مي دوني ، من بايد 538 00:46:13,501 --> 00:46:15,044 بايد برگردم 539 00:46:15,079 --> 00:46:16,392 اندرا منتظره 540 00:47:03,271 --> 00:47:06,525 من در کاسا ترنکيلا هستم ، جايي که سه نفر بر اثر انفجاري که 541 00:47:06,558 --> 00:47:09,778 ساختمون خانه ي سالمندان رو امروز صبح تکون داد ، جون خودشون رو از دست دادن 542 00:47:11,227 --> 00:47:13,198 انفجار کاملا اتاق يکي از بيماران رو از بين برده 543 00:47:13,232 --> 00:47:14,382 و به محيط مجاورش آسيب وارد کرده 544 00:47:14,415 --> 00:47:15,656 والت ؟ 545 00:47:15,689 --> 00:47:16,996 به بابا بگو تلويزيون رو روشن کنه 546 00:47:17,030 --> 00:47:18,140 والت ، صبر کن برم يه جايي که صدات ُ بشنوم 547 00:47:18,174 --> 00:47:20,166 بهش بگو حق با عمو هنک بود 548 00:47:20,200 --> 00:47:21,571 والت ؟ 549 00:47:21,605 --> 00:47:22,715 چطوري ؟ 550 00:47:22,748 --> 00:47:24,773 چطورم ؟ تو چطوري ؟ 551 00:47:24,807 --> 00:47:26,668 من 552 00:47:29,217 --> 00:47:30,785 کاملا حالم خوبه 553 00:47:32,093 --> 00:47:34,902 خوبه خوبم 554 00:47:34,936 --> 00:47:37,614 خداي من ، والت ، اخبار ميگه 555 00:47:37,647 --> 00:47:39,150 گاس فرينگ مُرده 556 00:47:39,184 --> 00:47:41,288 اون به همراه يه نفر از کارتل مواد 557 00:47:41,322 --> 00:47:43,595 تو مکزيک ، منفجر شده 558 00:47:43,629 --> 00:47:46,201 و "دي ايـي اِي" نمي دونه جريانش چيه 559 00:47:47,707 --> 00:47:49,342 تو خبر داري ؟ 560 00:47:49,377 --> 00:47:52,116 والت ؟... ازت مي خوام 561 00:47:52,151 --> 00:47:53,954 تموم شد 562 00:47:53,988 --> 00:47:55,357 ما در امانيم 563 00:48:09,359 --> 00:48:10,861 کار تو بوده ؟ 564 00:48:13,803 --> 00:48:15,472 چه اتفاقي افتاده ؟ 565 00:48:17,311 --> 00:48:19,013 من بُردم